葡萄牙语和西班牙语是不是一样的呢?
差别不大。
葡萄牙语是加泰罗尼亚语之后诞生的拉丁系语言的一个分支。相对法语、西班牙语、意大利语、加泰罗尼亚语、罗马尼亚语等而言,葡萄牙语相对易学。虽然葡萄牙语的书写很接近于西班牙语,但相比较而言,葡萄牙语更柔和,因为它包含了一些西班牙语所不具有的鼻音。
巴西的葡萄牙语比较葡萄牙的葡萄牙语相对舒缓,但是,巴西人和葡萄牙人可以毫无困难的交谈。加利西亚语在西班牙在西北部的加利扎比较流行,被认为是葡萄牙语的一种方言。
两种语言同属印欧语系罗曼语族,在语言学上是近亲。在一定程度上说,如果不是由于政治原因的话,其实可以算作是一种语言的两种方言,打个比方,类似汉语的北京话和山东话的关系。
西语和葡语语法基本没什么区别,语音方面葡语比较复杂,鼻音较重,比西语柔和,听起来更接近法语,而西语以开音节为主,乐感很强,因此西语唱歌很好听。此外,;西语葡语都有颤音,西语是大舌音,葡语里面的多击颤音也可以可以发成小舌音。
使用地区
西班牙语的使用地区主要分布在拉丁美洲除巴西、伯利兹、法属圭亚那、海地等以外的国家以及西班牙本土。在美国南部的几个州、菲律宾以及非洲的部分地区(包括赤道几内亚、西撒哈拉以及西班牙的非洲领土部分休达和梅利利亚等地),也有相当数量的使用者。在七大洲中,约有4.06亿人作为母语使用。
西班牙语是非洲联盟,欧盟和联合国的官方语言之一。在21世纪使用西班牙语作为官方语言的国家有:阿根廷、玻利维亚、智利、哥伦比亚、哥斯达黎加。
古巴、多米尼加共和国、厄瓜多尔、萨尔瓦多、赤道几内亚、危地马拉、洪都拉斯、墨西哥、尼加拉瓜、巴拿马、巴拉圭、秘鲁、西班牙、乌拉圭和委内瑞拉。西班牙语也在美国、伯利兹、直布罗陀、菲律宾、波多黎各、特立尼达和多巴哥以及西撒哈拉被使用。
关於语法,比英语要难一点,也就是说英语的动词有现在时、过去时、正在进行时等等等,已经比中文的动词麻烦很多啦,不过葡萄牙语在英语的麻烦程度上,再外加第一、二、三人称的单数和复数变位。
一般的动词单词变化都是有规律的,照看边位表格就可以直接套上去啦,不过特殊的单词要死记硬背挺讨厌的。
不过葡萄牙语在欧洲那麼多语言中算是边位少的,意大利语啦,法语啦,边位更多,伤脑筋呢。
不过它也并不是想像中的困难,我的同学刚来这边4个月,葡萄牙语口语就已经很流利啦,因为她住在义大利,意大利语帮助啦她。只要多接触葡萄牙人,口语提升很快的。
我也是在学习葡萄牙呢,我觉得葡萄牙语学起来也不算太难,之后为了看看能不能去国外发展,所以葡萄牙语还是得好好学下,我学习葡萄牙语是在一家叫做世外语言的培训机构学习的,那里的老师教的真的很好,也很负责,现在学完了第一本书,继续 加油加油!