my way or the highway 什么意思啊?是不是要联系上下文啊,高手?
6个回答
展开全部
my way or the highway可以翻译为“顺我者昌,逆我者亡”,意思是“要么按照我的意思做,要么就选择离开”。
my way or the highway 英[mai wei ɔ: ðə ˈhaiwei] 美[maɪ we ɔr ði ˈhaɪˌwe]
[词典] (北美,非正式) [用以断言除接受说话者的意见或政策外别无选择,或选择离开]顺我者昌,逆我者亡,非照我的意思去办不可;
[例句]
1、We ( Americans) do mostly believe it's my way or the highway.
我们(美国人)大部分都认为照着自己说的做就好了。
2、I hope my boss will never tell me: my way or the highway, because I always workhard.
我希望我的老板永远也不要对我说:“照我说的去做,否则走人。”因为我一直都很努力的在工作着。
3、My teacher has a "my way or the highway" attitude, but I still like him because hisclass is always interesting.
我的老师是那种要不你就听我的规矩,要不你就从我消失的这种态度,但是我还是非常喜欢他的风格,因为他总是非常有趣。
4、Many bosses often tell their employees: "My way or the highway."
许多老板都会和员工们说:“不照着我说的去做就走人吧。”
my way or the highway 英[mai wei ɔ: ðə ˈhaiwei] 美[maɪ we ɔr ði ˈhaɪˌwe]
[词典] (北美,非正式) [用以断言除接受说话者的意见或政策外别无选择,或选择离开]顺我者昌,逆我者亡,非照我的意思去办不可;
[例句]
1、We ( Americans) do mostly believe it's my way or the highway.
我们(美国人)大部分都认为照着自己说的做就好了。
2、I hope my boss will never tell me: my way or the highway, because I always workhard.
我希望我的老板永远也不要对我说:“照我说的去做,否则走人。”因为我一直都很努力的在工作着。
3、My teacher has a "my way or the highway" attitude, but I still like him because hisclass is always interesting.
我的老师是那种要不你就听我的规矩,要不你就从我消失的这种态度,但是我还是非常喜欢他的风格,因为他总是非常有趣。
4、Many bosses often tell their employees: "My way or the highway."
许多老板都会和员工们说:“不照着我说的去做就走人吧。”
展开全部
嗯,这个是常见的一个英语口语用法:
It's my way or the highway! You can disagree with me but I don't give a shit about it.
意思就是我说了算,我说一不二,我说什么就是什么
It's my way or the highway! You can disagree with me but I don't give a shit about it.
意思就是我说了算,我说一不二,我说什么就是什么
参考资料: http://zhidao.baidu.com/question/45284922
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
意思是不听我的就滚蛋!
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
嗯,这个是常见的一个英语口语用法:
It's my way or the highway! 意思就是我说了算
It's my way or the highway! 意思就是我说了算
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
英语口语,带有感情色彩,翻译过来就是“不听我的就滚蛋”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询