攘鸡者文言文翻译
1. 《攘鸡者》古文翻译,并说出寓意
【原文】
今有人,日攘邻之鸡者。或告之曰:“是非君子之道。”曰:“请损之,月攘一鸡,以待来年,然后已。”
如知其非义,斯速已矣,何待来年?
【译文】
有一个人每天偷邻居家的鸡,有人对他说:“这不是君子的行为。”(他)说:“(那)请求减少(偷鸡的数量),(我)每月偷一只鸡,等到明年,然后就不偷了。”
如果知道这样做不合乎礼义,这就要迅速停止,为什么要等到明年呢?
【故事的由来】其实这个《攘鸡者》是孟子回答宋国大夫戴盈之的请教时说的话。戴盈之问他:“当前国家征税太重,打算恢复到古代‘十分抽一’的水平,今年作不到,只能稍作减轻,明年再推行,该不错吧?”孟子于是脱口而出,编了这一则的小故事,用类比的方法,启发戴盈之领悟自己的错误。“攘鸡者”的形象很刁巧,他因不愿干脆及时地改正错误,而挖空心思地为自己的错误辩护。
【寓意】这则小故事讽刺了那些明明知道自己有错,但却不肯改正还为自己狡辩的人,从反面告诉了我们,知错就改的重要性。
2. 攘鸡翻译全文(文言文)
最低0.27元开通文库会员,查看完整内容> 原发布者:人神人 攘鸡原文繁体字孟子曰:“今有人日攘其邻之鸡者。
或告之曰:‘是非君子之道。’曰:‘请损之,月攘一鸡,以待来年,然后已。
’如知其非义,斯速已矣,何待来年?”攘鸡原文简体字孟子曰:“今有人日攘其邻之鸡者。或告之曰:‘是非君子之道。
’曰:‘请损之,月攘一鸡,以待来年,然后已。’如知其非义,斯速已矣,何待来年?”3译文宋国大夫戴盈之说:“税率十分抽一,免除关卡和市场的赋税,今年还办不到,先减轻一些,等到下年然后实行,怎么样?”孟子说:"现在有一个人,每天都要偷取邻居家的一只鸡,有人劝告他说:‘这不是品德高尚的人的做法。
'(他)说:‘请允许我减少偷鸡的次数,每月偷一只鸡,等到第二年,就停止(偷鸡)。如果知道这是不道德的,就赶快停止,何必要等到来年呢?"4注释1)选自《孟子·攘鸡》。
攘,扣留有偷的意思。2)戴盈之:宋国大夫。
3)什一:古代田赋法,即征收农产品的十分之一。4)去关市之征:去掉在市场上征收的商业税。
去,去除。关市,位于交通要道的集市。
征,抽税。5)今兹:今:今年。
兹:年。6)轻之:使田赋和关市之征减轻些。
轻,减少。之,指上文的“什一”和“关市之征”。
7)以待来年然后已:等到明年再完全废除。来年,明年。
已,停止。8)日攘其邻之鸡:每天偷邻居一只鸡。
这是假设之辞。9)或告之:有人告诉他。
或,有人。之,指“日攘其邻之鸡”者。
10)请损之:请允许我减少(偷鸡的次数)。11)斯速已矣:就(应该)马上停止。
3. 《攘鸡》古文翻译
一、译文
宋国大夫戴盈之说:“税率十分抽一,免除关卡和市场的赋税,今年还办不到,先减轻一些,等到下年然后实行,怎么样?”
孟子说:"现在有一个人,每天都要偷取邻居家的一只鸡,有人劝告他说:‘这不是品德高尚的人的做法 。'(他)说:‘请允许我减少偷鸡的次数,每月偷一只鸡,等到第二年,就停止(偷鸡)。如果知道这是不道德的,就赶快停止,何必要等到来年呢?"
二、出处
战国·孟子《孟子》之《攘鸡》。
三、原文
戴盈之曰:“什一,去关市之征,今兹未能。请轻之,以待来年然后已,何如?”
孟子曰:“今有人日攘其邻之鸡者。或告之曰:‘是非君子之道。’曰:‘请损之,月攘一鸡,以待来年,然后已。’如知其非义,斯速已矣,何待来年?''
扩展资料
一、创作背景
宋国有个当大官的人叫戴盈之。有一天,他对孟子说:“百姓们对我们现在的税收政策很不满意,我打算改正一下,废去目前的关卡和市场的征税方式,恢复过去的税法。你看怎么样?”
孟子知道戴盈之的做法是愿意取消部分捐税,但又推说今年只能减轻,要到明年才能全部取消。孟子并没有直接回答戴盈之的话,而是举了一个“偷鸡贼”的例子,用这则故事来劝说戴盈之。
二、赏析
明明知道做错了,却不愿意彻底改正,只是以数量减少来遮掩已有的错误。这则寓言生动幽默,看似荒唐可笑,实际上是人心写照。它启示我们:知道错了的东西,要及时改正,决不能借故拖延,明知故犯。