恶之娘 谐音歌词 10

 我来答
end°已陌
2011-11-11
知道答主
回答量:8
采纳率:0%
帮助的人:9.4万
展开全部
  恶ノ娘.(恶之娘)

  むかしむかしあるところに 很久很久以前

  mu ka shi mu ka shi a ru to ko ro ni

  恶逆非道の王国の 在某个大恶不道的王国

  a ku gya ku hi do u no o u ko ku no

  顶点に君临するは 有一位君临天下

  ch o u te n ni ku n ri n su ru wa

  齢十四の王女样 芳龄十四的公主

  re i ju yo n no o u jo sa ma

  绚烂豪华な调度品 豪华绚丽的用品

  ke n ra n go u ka na ch o u do hi n

  颜のよく似た召使 面容相似的下仆

  ka o no yo ku ni ta me shi tsu ka i

  爱马の名前はジョセフィーヌ 名为约瑟芬的爱马

  a i ba no na ma e wa JOSEFI-NU

  全てが全て彼女のもの 全部全部都属于她

  su be te ga su be te ka no jo no mo no

  お金が足りなくなったなら 金钱不够挥霍

  o ki n ga ta ri na ku na ta na ra

  愚民どもから榨りとれ 就从愚民身上榨取

  gu mi n do mo ka ra Shi bo ri to re

  私に逆らう者たちは 所有反抗我的人

  wa ta shi ni Sa ka ra u mo no ta chi wa

  肃清してしまえ 全部格杀勿论

  shu ku se i shi te shi ma e

  “さあ、ひざまずきなさい!” “快给我跪下!”

  “sa a、hi za ma zu ki na sa i!”

  恶の华 可怜に咲く 恶之花 楚楚盛放

  a ku no ha na ka re n ni sa ku

  鲜やかな彩りで 鲜艳的姿彩

  a se n ya ka na i ro do ri de

  周りの哀れな杂草は 四周可怜的杂草们

  ma wa ri no a w a re na za so u wa

  呜呼 养分となり朽ちていく 呜呼 变成养分腐烂枯朽

  a a yo u bu n to na ri ku chi te i ku

  暴君王女が恋するは 暴君公主爱上的是

  bo u ku n o u jo ga ko i su ru wa

  海の向こうの青い人 大洋彼岸的蓝衣青年

  u mi no mu ko u no a o i ni n

  だけども彼は邻国の 但他却对邻国的

  da ke do mo ka re wa ri n go ku no

  绿の女にひとめぼれ 绿衣少女一见钟情

  mi do ri no on na ni hi to me bo re

  嫉妒に狂った王女样 忌妒发狂的公主

  shi to ni ku ru ta o u jo sa ma

  ある日大臣を呼び出して 某天唤来了大臣

  a ru ni chi da i shi no yo bi da sh i te

  静かな声で言いました 平静地下令吩咐

  shi zu ka na ko e de i i ma shi ta

  “绿の国を灭ぼしなさい” “灭了那个绿之国”

  “mi do ri no ku ni o ho ro bo shi na sa i ”

  几多の家が烧き払われ 无数的房屋烧毁了

  i ku ta no i e ga ya ki ha ra wa re

  几多の命が消えていく 无数的生命消失了

  i ku ta no i no chi ga ki e te i ku

  苦しむ人々の叹きは 苦难人民的哀叹声

  ku ru shi mu hi to bi to no na ge ki wa

  王女には届かない 传不到公主的耳里

  o u jo ni wa to do ka na i

  “あら、おやつの时间だわ” “哎呀 是下午茶时间了”

  “a ra 、o ya tsu no ji ka n da wa”

  恶の华 可怜に咲く 恶之花 楚楚盛放

  a ku no ha na ka re n ni sa ku

  狂おしい彩りで 疯狂的姿彩

  ku ru o shi i ro do ri de

  とても美しい花なのに 开的如此美丽的花

  to te mo u tsu ku shi i ha na na no ni

  呜呼 棘が多すぎて触れない 呜呼 却因多刺而无法碰触

  a na tsu me ga o su gi te fu re na i

  恶の王女を倒すべく 应该打倒万恶的公主

  a ku no o u jo o ta o su be ku

  ついに人々は立ち上がる 人们终于揭竿而起

  tsu i ni hi to bi to wa ta chi a ga ru

  乌合の彼らを率いるは 率领这群乌合之士的

  u go u no ka re ra o hi ki i ru wa

  赤き铠の女剑士 是身着赤铠的女剑士

  a ka ki yo ro i no o n na ke n shi

  つもりにつもったその怒り 积蓄已久的愤怒

  tsu mo ri ni tsu mo ta so no i ka ri

  国全体を包み迂んだ 弥漫了整个国家

  ku ni ze n ta i o tsu tsu mi ko n da

  长年の战で疲れた 长年征战疲惫不堪的士兵

  na ga ne n no Se n de tsu ka re ta

  兵士たちなど敌ではない 根本不是对手

  he i shi ta chi na do te ki de ha na i

  ついに王宫は围まれて 王宫终于被包围

  tsu i ni o u kyu wa ka ko ma re te

  家臣たちも逃げ出した 家仆也四散逃跑

  ka shi n ta chi mo ni ge da shi ta

  可爱く可怜な王女样 可爱又可怜的公主

  ka wa i ka re n na o u jo sa ma

  ついに捕らえられた 最终落入敌手

  tsu i ni to ra e ra re ta

  “この 无礼者!” “这个无礼的家伙!”

  ko no bu re i mo no

  恶の华 可怜に咲く 恶之花 楚楚盛放

  a ku no ha na ka re n ni sa ku

  悲しげな彩りで 悲哀的姿彩

  ka na shi ge na i ro do ri de

  彼女のための乐园は 为她而建的乐园

  ka no jo no ta me no ra ku e n wa

  呜呼 もろくもはかなく崩れてく 呜呼 如同虚幻一般轻易瓦解崩塌

  a mo ro ku mo ha ka na ku ku zu re te ku

  むかしむかしあるところに 很久很久以前

  mu ka shi mu ka shi a ru to ko ro ni

  恶逆非道の王国の 在某个大恶不道的王国

  a ku gya ku hi do u no o u ko ku no

  顶点に君临するは 有一位君临天下

  ch o u te n ni ku n ri n su ru wa

  齢十四の王女样 芳龄十四的公主

  re i ju yo n no o u jo sa ma

  处刑の时间は午后三时 处刑时间是下午三点

  sho ke i no ji ka n wa go go sa n ji

  教会の钟が鸣る时间 教堂钟声敲响的时刻

  kyo u ka i no ka ne ga na ru ji ka n

  王女と呼ばれたその人は 被唤作公主的那个人

  o u jo to yo ba re tas o no ni n wa

  一人牢屋で何を思う 独自在牢里想些什么

  hi to ri ro u ya de na ni o o mo u

  ついにその时はやってきて 行刑的时刻终于来临

  tsu i ni so no to ki ha ya te ki te

  终わりを告げる钟が鸣る 宣告终结的钟声响起

  o wa ri o tsu ge ru ka ne ga na ru

  民众などには目もくれず 对民众之辈不屑一顾

  mi n shu na do ni wa me mo ku re zu

  -彼女-はこういった 她如此说道

  ka no jo ha ko u i ta

  “あら、おやつの时间だわ” “哎呀 是下午茶时间了”

  “a ra、o ya tsu no ji ka n da wa”

  恶の华 可怜に散る 恶之花 楚楚凋零

  る/a ku no ha na ka re n ni chi ru

  鲜やかな彩りで 鲜艳的姿彩

  a se n ya ka na i ro do ri de

  のちの人々はこう语る 后世之人如此相传

  no chi no hi to bi to ha ko u ka ta ru

  呜呼 彼女は正に恶ノ娘 呜呼 她正是个万恶之女

  a ka no jo wa ma sa ni a ku no mu su me
  是这个吧?
百度网友5e4333d
2011-11-10 · TA获得超过158个赞
知道答主
回答量:24
采纳率:100%
帮助的人:9.5万
展开全部
ti:悪ノ娘]
[ar:镜音リン]
[al:悪ノ娘]
[by:]

[00:03.55]「さあ、ひざまずきなさい!」
[00:05.00]「快给我跪下!」
[00:06.00]
[00:10.00]
[00:15.00]
[00:18.51]むかしむかしあるところに【这个故事得从很久很久前说起】
[00:22.53]悪逆非道の王国の【在某个深受暴虐统治下的王国】
[00:25.51]顶点に君临するは【那位处于王座君临天下的君主】
[00:29.53]齢十四の王女様【是一位仅仅芳龄十四岁的公主】
[00:32.55]绚烂豪华な调度品【每一天用着豪华绚丽的奢侈品】
[00:36.57]颜のよく似た召使【有位面容相似仆人听她命令】
[00:39.50]爱马の名前はジョセフィーヌ【她有一匹爱马被起名叫约瑟芬】
[00:42.60]全てが全て彼女のもの【所有的一切一切全部都属于她】
[00:46.52]お金が足りなくなったなら【金钱的数目不能满足挥霍欲求】
[00:49.53]愚民どもから榨りとれ【那就从这些愚民们身上去榨取】
[00:53.60]私に逆らう者たちは【所有试图反抗忤逆我的蠢货啊】
[00:56.54]粛清してしまえ【下令全部格杀勿论】
[00:57.60]
[00:58.57]
[01:00.52]「さあ、ひざまずきなさい!」
[01:01.57]「呐~快给我跪下!」
[01:02.54]
[01:03.53]悪の华 可怜に咲く【邪恶之花 正在楚楚盛放】
[01:07.00]鲜やかな彩りで【娇艳欲滴的鲜艳弥芬芳】
[01:10.50]周りの哀れな雑草は【围绕在她四周的可怜杂草啊】
[01:13.50]呜呼 养分となり朽ちていく【只能呜呼一声枯萎腐烂变成养分啦】
[01:15.49]
[01:15.50]
[01:17.50]暴君王女が恋するは【不久之后暴君王女爱上一个人】
[01:20.52]海の向こうの青い人【是茫茫大洋彼岸的蓝发青年】
[01:24.57]だけども彼は隣国の 【但是世事难料天却不遂她心愿】
[01:27.52]绿の女にひとめぼれ【青年一见钟情邻国的绿发少女】
[01:30.57]嫉妬に狂った王女様【嫉妒蒙住双眼疯狂的可怜公主】
[01:34.51]ある日大臣を呼び出して【某个安详午后召唤了大臣】
[01:37.55]静かな声で言いました【美丽的声音淡然平静的吩咐着】
[01:41.54]「绿の国を灭ぼしなさい」
[01:43.50]「就这样 灭了那个绿之国吧」
[01:44.57]几多の家が焼き払われ【数不尽的房屋浸染于火焰之中】
[01:47.58]几多の命が消えていく【数不尽的生命消失于弹指间】
[01:51.51]苦しむ人々の叹きは【听那凄惨的苦难人民哀嚎之声】
[01:54.53]王女には届かない【丝毫不闻于公主耳边】
[01:57.50]
[01:58.50]「あら、おやつの时间だわ」
[01:59.50]「阿勒?是下午茶时间了么?」
[02:00.50]
[02:01.51]悪の华 可怜に咲く【邪恶之花 正在楚楚盛放】
[02:04.53]狂おしい彩りで【妖艳疯狂的炽烈蚀芬芳】
[02:08.57]とても美しい花なのに【赞美你如此美丽的花朵哟】
[02:11.52]呜呼 棘が多すぎて触れない 【只能叹息多刺无法企及碰触到呀】
[02:15.50]
[02:16.50]悪ノ娘
[02:17.50]呗:镜音リン
[02:18.50]作词:悪ノP/作曲:悪ノP
[02:20.50]
[02:22.62]悪の王女を倒すべく【万恶公主统治时代应被结束】
[02:25.63]ついに人々は立ち上がる【人民掀起反抗序幕揭竿而起】
[02:28.63]乌合の彼らを率いるは【率领这些乌合之众的人】
[02:32.64]赤き铠の女剣士【是身披耀眼赤色铠甲的女剑士】
[02:35.65]つもりにつもったその怒り【积蓄压抑已久的愤怒一触即发】
[02:39.63]国全体を包み込んだ 【如同星火燎原蔓延整个国家】
[02:43.63]长年の戦で疲れた【常年征战各方疲惫不堪的士兵】
[02:46.57]兵士たちなど敌ではない【根本不是愤怒起义军们的对手】
[02:49.51]ついに王宫は囲まれて【王宫终于也沦陷于包围圈之中】
[02:52.74]家臣たちも逃げ出した【慌张的家仆们也四散逃走
[02:56.62]可爱く可怜な王女様【可爱而又可怜的骄傲公主
[02:59.61]ついに捕らえられた【最终被抓落入敌手】
[03:02.50]
[03:03.50]「この 无礼者!」
[03:04.50]「你们这群无礼的家伙!」
[03:05.50]
[03:06.70]悪の华 可怜に咲く【邪恶之花 楚楚的盛放】
[03:10.91]悲しげな彩りで【惨淡悲哀的色彩鸣哀伤】
[03:13.63]彼女のための楽园は【只为她一个人而建立的乐园】
[03:16.61]呜呼 もろくもはかなく崩れてく 【如同虚幻梦境一般轻易崩塌瓦解】
[03:19.50]
[03:20.75]むかしむかしあるところに【翻开历史童话故事很久以前】
[03:24.61]悪逆非道の王国の【在某个深受暴虐统治下的王国】
[03:27.73]顶点に君临するは【那位处于王座君临天下的君主】
[03:31.84]齢十四の王女様【是一位仅仅芳龄十四岁的公主】
[03:34.80]処刑の时间は午后三时【处刑的时间被定在午后三时】
[03:37.64]教会の钟が鸣る时间【教堂庄严的钟声被敲响的时刻】
[03:41.96]王女と呼ばれたその人は【曾经被尊称为公主的那个人】
[03:44.94]一人牢屋で何を思う【独自一人在牢狱中想写什么】
[03:47.63]ついにその时はやってきて【最后行刑的那一瞬间终于来临】
[03:51.64]终わりを告げる钟が鸣る【宣告时代终结的钟声已想起】
[03:55.01]民众などには目もくれず【面对绞刑架下民众不屑一顾】
[03:58.64]彼女はこういった【她如此平静淡然地说道】
[04:00.50]
[04:01.50]「あら、おやつの时间だわ」
[04:02.50]「哎呀 其实是下午茶的时间啊」
[04:03.61]
[04:06.62]悪の华 可怜に散る【邪恶之花 楚楚地凋零】
[04:10.56]鲜やかな彩りで【娇艳欲滴的鲜艳弥芬芳】
[04:13.65]のちの人々はこう语る【直到很久很久以后世人相传】
[04:17.64]呜呼 彼女は正に悪ノ娘【故事里的她被称为 万恶之媛 】
[04:25.29]
[04:29.34]
[04:29.50]
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
爱丽丝的悲鸣
2012-07-05
知道答主
回答量:53
采纳率:0%
帮助的人:15.6万
展开全部
むかしむかしあるところに
很久很久以前
   mu ka shi mu ka shi a ru to ko ro ni
  
恶逆非道の王国の
在某个大恶不道的王国
   a ku gya ku hi do u no o u ko ku no
  
顶点に君临するは
有一位君临天下
   ch o u te n ni ku n ri n su ru wa
  
齢十四の王女样
芳龄十四的公主
   yo wa i ju u yo no o u jo sa ma
  
绚烂豪华な调度品
豪华绚丽的用品
  ke n ra n go u ka na ch o u do hi n
  
颜のよく似た召使
面容相似的下仆
   ka o no yo ku ni ta me shi tsu ka i
  
爱马の名前はジョセフィーヌ
名为约瑟芬的爱马
   a i ba no na ma e wa JOSEFI-NU
  
全てが全て彼女のもの
全部全部都属于她
   su be te ga su be te ka no jo no mo no
  
お金が足りなくなったなら
金钱不够挥霍
   o ki n ga ta ri na ku na ta na ra
  
愚民どもから榨りとれ
就从愚民身上榨取
   gu mi n do mo ka ra Shi bo ri to re
  
私に逆らう者たちは
所有反抗我的人
   wa ta shi ni Sa ka ra u mo no ta chi wa
  
肃清してしまえ
全部格杀勿论
   shu ku se i shi te shi ma e
  
“さあ、ひざまずきなさい!”
“快给我跪下!”
   “sa a、hi za ma zu ki na sa i!”
  
恶の华 可怜に咲く
恶之花 楚楚盛放
   a ku no ha na ka re n ni sa ku
  
鲜やかな彩りで
鲜艳的姿彩
   a se n ya ka na i ro do ri de
  
周りの哀れな杂草は
四周可怜的杂草们
   ma wa ri no a w a re na za so u wa
  
呜呼 养分となり朽ちていく
呜呼 变成养分腐烂枯朽
  a a yo u bu n to na ri ku chi te i ku
  
暴君王女が恋する
暴君公主爱上的是
   bo u ku n o u jo ga li zu lu wa
  
海の向こうの青い人
大洋彼岸的蓝衣青年
   u mi no mu ko u no a o i ni n
  
だけども彼は邻国の
但他却对邻国的
   da ke do mo ka re wa ri n go ku no
  
绿の女にひとめぼれ
绿衣少女一见钟情
   mi do ri no on na ni hi to me bo re
  
嫉妒に狂った王女样
忌妒发狂的公主
   shi to ni ku ru ta o u jo sa ma
  
ある日大臣を呼び出して
某天唤来了大臣
   a ru ni chi da i shi no yo bi da sh i te
  
静かな声で言いました
平静地下令吩咐
   shi zu ka na ko e de i i ma shi ta
  
“绿のを灭ぼしなさい”
“灭了那个绿之国”
   “mi do ri no ku ni o ho ro bo shi na sa i ”
  
几多の家が烧き払われ
无数的房屋烧毁了
   i ku ta no i e ga ya ki ha ra wa re
  
几多の命が消えていく
无数的生命消失了
   i ku ta no i no chi ga ki e te i ku
  
苦しむ人々の叹きは
苦难人民的哀叹声
   ku ru shi mu hi to bi to no na ge ki wa
  
王女には届かない
传不到公主的耳里
   o u jo ni wa to do ka na i
  
“あら、おやつの时间だわ”
“哎呀 是下午茶时间了”
   “a ra 、o ya tsu no ji ka n da wa”
  
恶の华 可怜に咲く
恶之花 楚楚盛放
   a ku no ha na ka re n ni sa ku
  
狂おしい彩りで
疯狂的姿彩
   ku ru o shi i ro do ri de
  
とても美しい花なのに
开的如此美丽的花
   to te mo u tsu ku shi i ha na na no ni
  
呜呼 棘が多すぎて触れない
呜呼 却因多刺而无法碰触
   a na tsu me ga o su gi te fu re na i
  
恶の王女を倒すべく
应该打倒万恶的公主
   a ku no o u jo o ta o su be ku
  
ついに人々は立ち上がる
人们终于揭竿而起
   tsu i ni hi to bi to wa ta chi a ga ru
  
乌合の彼らを率いるは
率领这群乌合之士的
   u go u no ka re ra o hi ki i ru wa
  
赤き铠の女剑士
是身着赤铠的女剑士
   a ka ki yo ro i no o n na ke n shi
  
つもりにつもったその怒り
积蓄已久的愤怒
   tsu mo ri ni tsu mo ta so no i ka ri
  
国全体を包み迂んだ
弥漫了整个国家
   ku ni ze n ta i o tsu tsu mi ko n da
  
长年の战で疲れた
长年征战疲惫不堪的士兵
   na ga ne n no Se n de tsu ka re ta
  
兵士たちなど敌ではない
根本不是对手
  he i shi ta chi na do te ki de ha na i
  
ついに王宫は围まれて
王宫终于被包围
   tsu i ni o u kyu wa ka ko ma re te
  
家臣たちも逃げ出した
家仆也四散逃跑
   ka shi n ta chi mo ni ge da shi ta
  
可爱く可怜な王女样 可爱又可怜的公主
   ka wa i ka re n na o u jo sa ma
  
ついに捕らえられた
最终落入敌手
   tsu i ni to ra e ra re ta
  
“この 无礼者!”
“这个无礼的家伙!”
   “ko no bu re i mo no”
  
恶の华 可怜に咲く
恶之花 楚楚盛放
   a ku no ha na ka re n ni sa ku
  
悲しげな彩りで
悲哀的姿彩
   ka na shi ge na i ro do ri de
  
彼女のための乐园は
为她而建的乐园
   ka no jo no ta me no ra ku e n wa
  
呜呼 もろくもはかなく崩れてく
呜呼 如同虚幻一般轻易瓦解崩塌
   a mo ro ku mo ha ka na ku ku zu re te ku
  
むかしむかしあるところに
很久很久以前
   mu ka shi mu ka shi a ru to ko ro ni
  
恶逆非道の王国の
在某个大恶不道的王国
   a ku gya ku hi do u no o u ko ku no
  
顶点に君临するは
有一位君临天下
   ch o u te n ni ku n ri n su ru wa
  
齢十四の王女样
芳龄十四的公主
   re i ju yo n no o u jo sa ma
  
处刑の时间は午后三时
处刑时间是下午三点
   sho ke i no ji ka n wa go go sa n ji
  
教会の钟が鸣る时间
教堂钟声敲响的时刻
   kyo u ka i no ka ne ga na ru ji ka n
  
王女と呼ばれたその人は
被唤作公主的那个人
   o u jo to yo ba re tas o no ni n wa
  
一人牢屋で何を思う
独自在牢里想些什么
   hi to ri ro u ya de na ni o o mo u
  
ついにその时はやってきて
行刑的时刻终于来临
   tsu i ni so no to ki ha ya te ki te
  
终わりを告げる钟が鸣る
宣告终结的钟声响起
   o wa ri o tsu ge ru ka ne ga na ru
  
民众などには目もくれず
对民众之辈不屑一顾
   mi n shu na do ni wa me mo ku re zu
  
-彼女-はこういった
她如此说道
   ka no jo ha ko u i ta
  
“あら、おやつの时间だわ”
“哎呀 是下午茶时间了”
   “a ra、o ya tsu no ji ka n da wa”
  
恶の华 可怜に散る
恶之花 楚楚凋零
   る/a ku no ha na ka re n ni chi ru
  
鲜やかな彩りで
鲜艳的姿彩
   a se n ya ka na i ro do ri de
  
のちの人々はこう语る
后世之人如此相传
   no chi no hi to bi to ha ko u ka ta ru
  
呜呼 彼女は正に恶ノ娘
呜呼 她正是个万恶之女
   a ka no jo wa ma sa ni a ku no mu su me
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式