1个回答
展开全部
我就是这副德行,我生来就是如此。
原文及译文附上
Je suis comme je suis
Jacques Prevert
Je suis comme je suis
Je suis faite comme ça
Quand j’ai envie de rire
Oui je ris aux éclats
J’aime celui qui m’aime
Est-ce ma faute à moi
Si ce n’est pas le même
Que j’aime à chaque fois
Je suis comme je suis
Je suis faite comme ça
Que voulez-vous de plus
Que voulez-vous de moi
Je suis faite pour plaire
Et n’y puis rien changer
Mes talons sont trop hauts
Ma taille trop cambrée
Mes seins beaucoup trop durs
Et mes yeux trop cernés
Et puis après
Qu’est-ce que ça peut vous faire
Je suis comme je suis
Je plais à qui je plais
Qu’est-ce que ça peut vous faire
Ce qui m’est arrivé
Oui j’ai aimé quelqu’un
Oui quelqu’un m’a aimée
Comme les enfants qui s’aiment
Simplement savent aimer
Aimer aimer…
Pourquoi me questionner
Je suis là pour vous plaire
Et n’y puis rien changer.
我就是这样子
我就是这样子
我生来就是如此
当我想笑的时後
我就哈哈大笑
我爱爱我的人
这不该是我的错吧
如果不是相同一个
我每次爱著的人
我就是这样子
我生来就是如此
你还想怎样
你要我怎样
我天生就是要讨人欢心
而这是无法改变的
我的鞋跟太高
我的身子太挺
我的胸部太硬
且我的黑眼圈太深
还有然後
你能奈何这些吗
我就是这样子
我取悦让我高兴的人
你能奈何这些吗
这是发生在我身上
我爱上了某人
某人爱上了我
就像孩子们相爱
单纯地知道爱
爱呀爱的
干嘛问我这些
我在这儿就是要取悦你
而这是没有什麼可以改变的
-----------
作者Jacques Prevert 生于1900年的巴黎,卒于1977年在英吉利海峡一带。他是位法国诗人和剧作家。他的文字简单诙谐,擅长玩文字游戏,尤其是诗歌闻名于世,不少还选入法国中小学课本。
他的一句名言是这样的:
L’enfance est synonyme de rêve, de bohème et de liberté et l’univers de l’enfance est un peu comme ces mots ramassés dans les rues suivant les saisons, suivant les chemins.”
(童年是梦、放荡不羁和自由的同义词;而童年世界则有点象那些随着季节沿街拾来的语词。)
---------------
希望能帮到你
原文及译文附上
Je suis comme je suis
Jacques Prevert
Je suis comme je suis
Je suis faite comme ça
Quand j’ai envie de rire
Oui je ris aux éclats
J’aime celui qui m’aime
Est-ce ma faute à moi
Si ce n’est pas le même
Que j’aime à chaque fois
Je suis comme je suis
Je suis faite comme ça
Que voulez-vous de plus
Que voulez-vous de moi
Je suis faite pour plaire
Et n’y puis rien changer
Mes talons sont trop hauts
Ma taille trop cambrée
Mes seins beaucoup trop durs
Et mes yeux trop cernés
Et puis après
Qu’est-ce que ça peut vous faire
Je suis comme je suis
Je plais à qui je plais
Qu’est-ce que ça peut vous faire
Ce qui m’est arrivé
Oui j’ai aimé quelqu’un
Oui quelqu’un m’a aimée
Comme les enfants qui s’aiment
Simplement savent aimer
Aimer aimer…
Pourquoi me questionner
Je suis là pour vous plaire
Et n’y puis rien changer.
我就是这样子
我就是这样子
我生来就是如此
当我想笑的时後
我就哈哈大笑
我爱爱我的人
这不该是我的错吧
如果不是相同一个
我每次爱著的人
我就是这样子
我生来就是如此
你还想怎样
你要我怎样
我天生就是要讨人欢心
而这是无法改变的
我的鞋跟太高
我的身子太挺
我的胸部太硬
且我的黑眼圈太深
还有然後
你能奈何这些吗
我就是这样子
我取悦让我高兴的人
你能奈何这些吗
这是发生在我身上
我爱上了某人
某人爱上了我
就像孩子们相爱
单纯地知道爱
爱呀爱的
干嘛问我这些
我在这儿就是要取悦你
而这是没有什麼可以改变的
-----------
作者Jacques Prevert 生于1900年的巴黎,卒于1977年在英吉利海峡一带。他是位法国诗人和剧作家。他的文字简单诙谐,擅长玩文字游戏,尤其是诗歌闻名于世,不少还选入法国中小学课本。
他的一句名言是这样的:
L’enfance est synonyme de rêve, de bohème et de liberté et l’univers de l’enfance est un peu comme ces mots ramassés dans les rues suivant les saisons, suivant les chemins.”
(童年是梦、放荡不羁和自由的同义词;而童年世界则有点象那些随着季节沿街拾来的语词。)
---------------
希望能帮到你
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询