求韩语高手帮忙翻译,不要翻译器翻译的,谢谢了

终于,在进入大学18个月后的1974年2月,乔布斯选择了退学。其原因,如校方教导主任杰克·达德曼所说:“他(乔布斯)拒绝不动脑筋地接受事实,任何事情他都要亲自检验。”教育... 终于,在进入大学18个月后的1974年2月,乔布斯选择了退学。其原因,如校方教导主任杰克·达德曼所说:“他(乔布斯)拒绝不动脑筋地接受事实,任何事情他都要亲自检验。”教育,做到了这一点——能够认识到自己的局限,并保持良性的想象力,这是相当不容易的。乔布斯,19岁的乔布斯就是这样走进了社会,走进了改变世界之途。其实,我们细心一点儿便能发现,他的“颠覆”和“创新”,是从“自己的人生”开始的——他选择并坚持了一条适合自己而又与众不同的道路。世界虽大,却是由不同的个体组成,那些举世震惊的改变,往往开始于某一个小小的个人体验。所以,你我现在可以真正去理解,苹果“非常凡想”的广告语:“那些疯狂到以为自己能够改变世界的人,才能真正改变世界。”
疯狂吗?却也不。问题是你自己相不相信。如果你自己都不相信,那世界又如何相信?这,也该是乔布斯留给世人遗产中十分重要的一笔。
展开
 我来答
xu_ye007
2011-11-22 · TA获得超过2311个赞
知道大有可为答主
回答量:2909
采纳率:0%
帮助的人:3421万
展开全部
끝내 대합입학 18개월후인 1974년2월JOBS 는 퇴학하고야 말았다.그 원인은 학교교도주임인 JACK.DUDMAN이 얘기한것처럼 <그(JOBS)는 머리를 쓰지 않고 사실을 받아들이는것을 거절하며 모든 일들을 자신이 직접 확인해보았다.>교육은 이걸 하였다. 자신이 부족한점을 알고 또 양호한 상상력을 유지하는것은 상당히 쉽지 않은것이다.19살된 JOBS는 이렇게 사회로 나가서 세계를 바꾸어주는 길로 들어섰다. 사실 우리가 좀만 세심하면 발견할수 있는데 그의 <뒤엎어버리기>와 <창신>은 <자신의 인생>부터 시작한것이다.그는 자신한테 맞으면서 여타와는 다른 길을 선택했다.세계는 크지만 서로 다른 개체로 구성되어 있다.그 세계를 놀라게 하는 변화는 일반적으로 어떤 한사람으로부터 시작되는 경우가 많다.그럼 이제 함께 애플의 <일반적이지 않은>광고어의 뜻을 이해해보자,<그 미치다못해 자기가 세계를 바꿀수 있다는 생각을 가지고 있는 사람들이 진짜로 세계를 바꿀수 있다.>
미친것 같아?또 그런것도 아니다.문제는 당신이 믿는지 믿지 않는지에 있다.만약 당신 스스로도 믿지 않는다면 세계가 어떻게 믿을수 있겠는가?이것도 JOBS가 인류에게 남겨준 유산가운데 아주 중요한 한가지이다.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式