请帮忙翻译一下两句日语,同时讲解一下“じみた”的意思及用法,谢谢!

1.気ちがいじみた行动をとる。2.きれいだった彼女が、すっかり所帯じみた。... 1.気ちがいじみた行动をとる。
2.きれいだった彼女が、すっかり所帯じみた。
展开
 我来答
sunnaka
2011-11-22 · TA获得超过4328个赞
知道大有可为答主
回答量:2726
采纳率:71%
帮助的人:1095万
展开全部
虽然大家都翻译了,我还是忍不住参与一下。
翻译这个东西,不仅仅要看每个词的意思,还要看整体的氛围。

首先我们说说【じみた】。
这个词是【染みる】的过去式。有两个意思。
1.像---,似---。2.沾--,染上--
通常前面都是名词。

好的,下面我们说说你举的两个句子。
1.気ちがいじみた行动をとる。/采取疯狂的行动。
曾经有一个法国电影《狂人皮埃罗》在日本里就是翻译成きちがい,也就是说这个名词是疯狂,狂人的意思。在这里的 じみた就是日语里っぽい的意思。
2.きれいだった彼女が、すっかり所帯じみた。/曾经非常美丽的她已经变得很平庸了。
【所帯】在日语里就是拖家带口的意思。所以说形容女人的话就是黄脸婆了。
也就是说那个美丽的她,已经跟家庭妇女无二了。

这两个句子都是【染みる】的第二个用法。

希望你能明白哦。加油!
notbelieve2012
2011-11-22 · TA获得超过428个赞
知道小有建树答主
回答量:223
采纳率:100%
帮助的人:204万
展开全部
1.気ちがいじみた行动をとる。
采取了发疯似的行动。
きちがいじみる【気违い染みる】:宛如发疯,如同疯子一般

2.きれいだった彼女が、すっかり所帯じみた。
过去是很漂亮的她,整个变成了个黄脸婆妇女。
すっかり:完全,整个,都,全
所帯じみ:黄脸婆
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
苏州上达日语
2011-11-22 · TA获得超过7125个赞
知道大有可为答主
回答量:4057
采纳率:50%
帮助的人:2285万
展开全部
じみた 是动词「染みる(じみる)」的终止形及连用形。
1 做出了像是失常的举动。
在这句里,都是“有。。种印象”、“给人以。。种感觉”的意思。

2 她曾经很漂亮,现在却从上到下的一个婆婆妈妈的人。
这里的「所帯じみた」=「所帯じみる」 是一个独立的动词。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友9ac2e41
2011-11-22 · TA获得超过167个赞
知道小有建树答主
回答量:181
采纳率:0%
帮助的人:102万
展开全部
じみた 有……的倾向,带有……味道
もう大人なのに、どうしてそんな子供じみた言い方をするの。
明明长大了,为啥说话还那么孩子气。
楼主你给的例子给你翻译一下你对照看看:
1.気ちがいじみた行动をとる。按心情好坏行事
2.きれいだった彼女が、すっかり所帯じみた。她以前很漂亮,但现在整张脸为生活所逼变得憔悴了(由于苦于生计而显老)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
masakamo
2011-11-22 · TA获得超过6725个赞
知道大有可为答主
回答量:3329
采纳率:0%
帮助的人:1621万
展开全部
気ちがいじみた行动をとる。
做一些疯子般的行动。

きれいだった彼女が、すっかり所帯じみた。
曾经那么漂亮的她,现在也是个会过日子的人了。

じみた:看来、好像、~般的

请参考
追问
谢谢!感觉第二句的翻译和语法解释不太相符。
じみた:(悪いもの)のように見える。~の汚れがつく
可以麻烦你再看一下吗?
追答
第二个的原型是【所帯染みる】
你可以把这个看成一个单词。

意思是:成熟了,会过日子了,像个家庭主妇了。
同时也有讽刺的意思:不像以前那么活跃了,不像以前那么漂亮了,不像以前那么有魅力了。

请参考
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式