韩文,帮忙翻译。
류명에게....일단내번역이&...
류명에게.... 일단 내 번역이 맞는지 모르겠네.......
내 번역이 맞아?
그럼 답장을 빨리 줘
OK라고만 하거나 아님 틀린데 고쳐서......
나 총명해?
내 번역이 맞구나...... 그러니 류명은 중국어로 써도 되겠다...ㅎㅎㅎ
근데 류명 확실히 맞지?
내 이름이 뭐야?
지금 거기 어때?
조사장 아무 소리 없어?
내가 뭐라해서
나한테 이메일 보내고 그랬는데......
거기 소식 좀 전해 줘.
高제 한테도 얘기 했어?
보고 싶네....
사진은 조금 있다 보낼께.....
류명..... 여기는 오늘 11월 11일이라고
빼빼로 day라나....
선물 주고 그러네...
점심 먹고 들어 오니 직원이 책상위에 놓았네....
11년 11월 11일......
100년 후에나 가능한데
류명이 옆에 있었으면 좋았을텐데.....
어떤 사진을..... 공개했다고.....
지난 번 찍은 사진?
누구한테 공개?
오늘은 바로 답장이 오니 행복하다.
나도 빨리 보고 싶다.나의 난로가 되어줄 그대를....... 展开
내 번역이 맞아?
그럼 답장을 빨리 줘
OK라고만 하거나 아님 틀린데 고쳐서......
나 총명해?
내 번역이 맞구나...... 그러니 류명은 중국어로 써도 되겠다...ㅎㅎㅎ
근데 류명 확실히 맞지?
내 이름이 뭐야?
지금 거기 어때?
조사장 아무 소리 없어?
내가 뭐라해서
나한테 이메일 보내고 그랬는데......
거기 소식 좀 전해 줘.
高제 한테도 얘기 했어?
보고 싶네....
사진은 조금 있다 보낼께.....
류명..... 여기는 오늘 11월 11일이라고
빼빼로 day라나....
선물 주고 그러네...
점심 먹고 들어 오니 직원이 책상위에 놓았네....
11년 11월 11일......
100년 후에나 가능한데
류명이 옆에 있었으면 좋았을텐데.....
어떤 사진을..... 공개했다고.....
지난 번 찍은 사진?
누구한테 공개?
오늘은 바로 답장이 오니 행복하다.
나도 빨리 보고 싶다.나의 난로가 되어줄 그대를....... 展开
5个回答
展开全部
류명에게.... 刘明(?)....
일단 내 번역이 맞는지 모르겠네.......嗯,不知道我翻译的对不对
내 번역이 맞아? 我翻译的对吗?
그럼 답장을 빨리 줘 那快点回信息
OK라고만 하거나 아님 틀린데 고쳐서......说OK或者出错了要改正
나 총명해?我聪明吗?
내 번역이 맞구나...... 我翻译的对啦.....
그러니 류명은 중국어로 써도 되겠다...ㅎㅎㅎ那么刘明写中文也可以啦...呵呵呵
근데 류명 확실히 맞지?可是刘明确实对吗?
내 이름이 뭐야? 我的名字是什么呀?
지금 거기 어때? 现在在哪?
조사장 아무 소리 없어? 赵社长什么都没说吗?
내가 뭐라해서 我说什么了
나한테 이메일 보내고 그랬는데......让你给我发Email嘛...........
거기 소식 좀 전해 줘. 把那个消息发给我
高제 한테도 얘기 했어? 跟高(这好像是个人名或者职位的,不太清楚)说了吗?
보고 싶네.... 想你啦...........
사진은 조금 있다 보낼께.....照片一会后发给你
류명..... 여기는 오늘 11월 11일이라고刘明....这是今天11月11日
빼빼로 day라나....是빼빼로(一种长条饼干像百奇之类的)Day(一个节日,我们这边叫光棍节)
선물 주고 그러네...给礼物了呢...........
점심 먹고 들어 오니 직원이 책상위에 놓았네....吃过午饭回来职员们放在桌子上的
11년 11월 11일......11年11月11日..........
100년 후에나 가능한데100年后我要是可能
류명이 옆에 있었으면 좋았을텐데.....在刘明身边就好了
어떤 사진을..... 공개했다고.....什么样的照片...........公开吧.........
지난 번 찍은 사진? 上次照的照片?
누구한테 공개? 对谁公开?
오늘은 바로 답장이 오니 행복하다.今天马上回信息了呢,幸福
나도 빨리 보고 싶다.나의 난로가 되어줄 그대를.......我也想快点见到你。给我温暖的你
일단 내 번역이 맞는지 모르겠네.......嗯,不知道我翻译的对不对
내 번역이 맞아? 我翻译的对吗?
그럼 답장을 빨리 줘 那快点回信息
OK라고만 하거나 아님 틀린데 고쳐서......说OK或者出错了要改正
나 총명해?我聪明吗?
내 번역이 맞구나...... 我翻译的对啦.....
그러니 류명은 중국어로 써도 되겠다...ㅎㅎㅎ那么刘明写中文也可以啦...呵呵呵
근데 류명 확실히 맞지?可是刘明确实对吗?
내 이름이 뭐야? 我的名字是什么呀?
지금 거기 어때? 现在在哪?
조사장 아무 소리 없어? 赵社长什么都没说吗?
내가 뭐라해서 我说什么了
나한테 이메일 보내고 그랬는데......让你给我发Email嘛...........
거기 소식 좀 전해 줘. 把那个消息发给我
高제 한테도 얘기 했어? 跟高(这好像是个人名或者职位的,不太清楚)说了吗?
보고 싶네.... 想你啦...........
사진은 조금 있다 보낼께.....照片一会后发给你
류명..... 여기는 오늘 11월 11일이라고刘明....这是今天11月11日
빼빼로 day라나....是빼빼로(一种长条饼干像百奇之类的)Day(一个节日,我们这边叫光棍节)
선물 주고 그러네...给礼物了呢...........
점심 먹고 들어 오니 직원이 책상위에 놓았네....吃过午饭回来职员们放在桌子上的
11년 11월 11일......11年11月11日..........
100년 후에나 가능한데100年后我要是可能
류명이 옆에 있었으면 좋았을텐데.....在刘明身边就好了
어떤 사진을..... 공개했다고.....什么样的照片...........公开吧.........
지난 번 찍은 사진? 上次照的照片?
누구한테 공개? 对谁公开?
오늘은 바로 답장이 오니 행복하다.今天马上回信息了呢,幸福
나도 빨리 보고 싶다.나의 난로가 되어줄 그대를.......我也想快点见到你。给我温暖的你
展开全部
류명에게.... 일단 내 번역이 맞는지 모르겠네.......
刘明;先问你,不知道我的翻译对不对啊一
내 번역이 맞아?
翻译对吗?
그럼 답장을 빨리 줘
那么赶紧回信吧
OK라고만 하거나 아님 틀린데 고쳐서......
只说一句OK或错的地方修改吧。。
나 총명해?
我聪明吗?
내 번역이 맞구나...... 그러니 류명은 중국어로 써도 되겠다...ㅎㅎㅎ
我猜翻译没错吧。。。所以写刘明的是用中文写了。。哈哈哈
근데 류명 확실히 맞지?
那么刘明俩字确实对吧?
내 이름이 뭐야?
我的名字叫什么?
지금 거기 어때?
现在你那里这么样啊?
조사장 아무 소리 없어?
赵社长不说别的吗?
내가 뭐라해서
因为我说几句话了
나한테 이메일 보내고 그랬는데......
所以给我发电子邮件聊几句了。。。
거기 소식 좀 전해 줘.
告诉我你那里的消息吧。。
高제 한테도 얘기 했어?
跟高在那里也告诉消息了吗?
보고 싶네....
真想他了。。。
사진은 조금 있다 보낼께.....
照片过一会儿会发给你的。。
류명..... 여기는 오늘 11월 11일이라고
刘明。。。说是今天这里是11月11日什么的。。。
빼빼로 day라나....
说单身啊。。什么什么的。。。。
선물 주고 그러네...
还送什么礼物啊什么的。。。
점심 먹고 들어 오니 직원이 책상위에 놓았네....
吃完午饭回来发现,有个职员把我的办公桌上也放了一个礼物了。。。
11년 11월 11일......
11年11月11日。。
100년 후에나 가능한데
100年才一次,可是。。。
류명이 옆에 있었으면 좋았을텐데.....
如果刘明你在我身边就好了。。。
어떤 사진을..... 공개했다고.....
什么样照片。。说是公开哪个啦。。
지난 번 찍은 사진?
是上次照的吗?
누구한테 공개?
给谁公开了。。
오늘은 바로 답장이 오니 행복하다.
今天直接来回信,够愉快了。。。
나도 빨리 보고 싶다.나의 난로가 되어줄 그대를.......
我也早点儿想看啊。会给我做温暖炉子的您。。。。
刘明;先问你,不知道我的翻译对不对啊一
내 번역이 맞아?
翻译对吗?
그럼 답장을 빨리 줘
那么赶紧回信吧
OK라고만 하거나 아님 틀린데 고쳐서......
只说一句OK或错的地方修改吧。。
나 총명해?
我聪明吗?
내 번역이 맞구나...... 그러니 류명은 중국어로 써도 되겠다...ㅎㅎㅎ
我猜翻译没错吧。。。所以写刘明的是用中文写了。。哈哈哈
근데 류명 확실히 맞지?
那么刘明俩字确实对吧?
내 이름이 뭐야?
我的名字叫什么?
지금 거기 어때?
现在你那里这么样啊?
조사장 아무 소리 없어?
赵社长不说别的吗?
내가 뭐라해서
因为我说几句话了
나한테 이메일 보내고 그랬는데......
所以给我发电子邮件聊几句了。。。
거기 소식 좀 전해 줘.
告诉我你那里的消息吧。。
高제 한테도 얘기 했어?
跟高在那里也告诉消息了吗?
보고 싶네....
真想他了。。。
사진은 조금 있다 보낼께.....
照片过一会儿会发给你的。。
류명..... 여기는 오늘 11월 11일이라고
刘明。。。说是今天这里是11月11日什么的。。。
빼빼로 day라나....
说单身啊。。什么什么的。。。。
선물 주고 그러네...
还送什么礼物啊什么的。。。
점심 먹고 들어 오니 직원이 책상위에 놓았네....
吃完午饭回来发现,有个职员把我的办公桌上也放了一个礼物了。。。
11년 11월 11일......
11年11月11日。。
100년 후에나 가능한데
100年才一次,可是。。。
류명이 옆에 있었으면 좋았을텐데.....
如果刘明你在我身边就好了。。。
어떤 사진을..... 공개했다고.....
什么样照片。。说是公开哪个啦。。
지난 번 찍은 사진?
是上次照的吗?
누구한테 공개?
给谁公开了。。
오늘은 바로 답장이 오니 행복하다.
今天直接来回信,够愉快了。。。
나도 빨리 보고 싶다.나의 난로가 되어줄 그대를.......
我也早点儿想看啊。会给我做温暖炉子的您。。。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
류명에게.... 일단 내 번역이 맞는지 모르겠네.......致刘明 首先我不知道自己翻译的是否正确
내 번역이 맞아?我翻译的对吧?
그럼 답장을 빨리 줘那么就快点给我答复
OK라고만 하거나 아님 틀린데 고쳐서......要么告诉我OK要么告诉我哪里错了我改
나 총명해? 我聪明吧?
내 번역이 맞구나...... 그러니 류명은 중국어로 써도 되겠다...ㅎㅎㅎ原来我翻译对了啊 那么刘明用中文也行了
근데 류명 확실히 맞지?但是 你确实是刘明吧
내 이름이 뭐야?我名字是什么?
지금 거기 어때?现在这个怎么样?
조사장 아무 소리 없어?赵社长没说什么嘛?
내가 뭐라해서我说过什么
나한테 이메일 보내고 그랬는데......给我发邮件
거기 소식 좀 전해 줘.帮我转达一下
高제 한테도 얘기 했어?对高建也说了么?
보고 싶네....好想你
사진은 조금 있다 보낼께.....一会再给你传照片
류명..... 여기는 오늘 11월 11일이라고刘明 这里今天是11月11号
빼빼로 day라나....据说是光棍节
선물 주고 그러네...给礼物
점심 먹고 들어 오니 직원이 책상위에 놓았네....吃完午饭回来就看见工人放在桌上了
11년 11월 11일......
100년 후에나 가능한데100年之后才有可能
류명이 옆에 있었으면 좋았을텐데.....要在刘明身边就好了
어떤 사진을..... 공개했다고.....要公开哪个照片
지난 번 찍은 사진?上次照的?
누구한테 공개? 给谁公开?
오늘은 바로 답장이 오니 행복하다.今天就回信了真幸福
나도 빨리 보고 싶다.나의 난로가 되어줄 그대를.......我也好想快点见到你
내 번역이 맞아?我翻译的对吧?
그럼 답장을 빨리 줘那么就快点给我答复
OK라고만 하거나 아님 틀린데 고쳐서......要么告诉我OK要么告诉我哪里错了我改
나 총명해? 我聪明吧?
내 번역이 맞구나...... 그러니 류명은 중국어로 써도 되겠다...ㅎㅎㅎ原来我翻译对了啊 那么刘明用中文也行了
근데 류명 확실히 맞지?但是 你确实是刘明吧
내 이름이 뭐야?我名字是什么?
지금 거기 어때?现在这个怎么样?
조사장 아무 소리 없어?赵社长没说什么嘛?
내가 뭐라해서我说过什么
나한테 이메일 보내고 그랬는데......给我发邮件
거기 소식 좀 전해 줘.帮我转达一下
高제 한테도 얘기 했어?对高建也说了么?
보고 싶네....好想你
사진은 조금 있다 보낼께.....一会再给你传照片
류명..... 여기는 오늘 11월 11일이라고刘明 这里今天是11月11号
빼빼로 day라나....据说是光棍节
선물 주고 그러네...给礼物
점심 먹고 들어 오니 직원이 책상위에 놓았네....吃完午饭回来就看见工人放在桌上了
11년 11월 11일......
100년 후에나 가능한데100年之后才有可能
류명이 옆에 있었으면 좋았을텐데.....要在刘明身边就好了
어떤 사진을..... 공개했다고.....要公开哪个照片
지난 번 찍은 사진?上次照的?
누구한테 공개? 给谁公开?
오늘은 바로 답장이 오니 행복하다.今天就回信了真幸福
나도 빨리 보고 싶다.나의 난로가 되어줄 그대를.......我也好想快点见到你
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2011-11-25
展开全部
给刘名……暂时不知道我的翻译对不对……
我的翻译对吗?
那么快给我回答
只说OK或者 不对的话 错的地方改正……
我聪明吧?
我的翻译是对的呀……那么刘名用汉语写也可以……呵呵呵
但是刘名真的对吗?
我的名字是什么啊?
现在这个怎么样?
(조사장 아무 소리 없어?
내가 뭐라해서
나한테 이메일 보내고 그랬는데......这三句不全会……)
在那儿告诉我点消息吧
(高제 한테도 얘기 했어?是什么啊)
很想念呢……
一会儿给你寄照片……
刘名……这里今天是11月11日
(빼빼로 day라나....선물 주고 그러네...不会= =)
吃完中午饭后进来,(礼物)放在职员桌上……
11年11月11日……
100年后我才可能
在刘名身边的话就好了……
公开什么样的照片呢……
上次照的照片?
给谁看(公开)呢?
今天就回信就幸福啦
我也想快点见到你。
(나의 난로가 되어줄 그대를.......没懂 想成为你的暖炉?)
我的翻译对吗?
那么快给我回答
只说OK或者 不对的话 错的地方改正……
我聪明吧?
我的翻译是对的呀……那么刘名用汉语写也可以……呵呵呵
但是刘名真的对吗?
我的名字是什么啊?
现在这个怎么样?
(조사장 아무 소리 없어?
내가 뭐라해서
나한테 이메일 보내고 그랬는데......这三句不全会……)
在那儿告诉我点消息吧
(高제 한테도 얘기 했어?是什么啊)
很想念呢……
一会儿给你寄照片……
刘名……这里今天是11月11日
(빼빼로 day라나....선물 주고 그러네...不会= =)
吃完中午饭后进来,(礼物)放在职员桌上……
11年11月11日……
100年后我才可能
在刘名身边的话就好了……
公开什么样的照片呢……
上次照的照片?
给谁看(公开)呢?
今天就回信就幸福啦
我也想快点见到你。
(나의 난로가 되어줄 그대를.......没懂 想成为你的暖炉?)
参考资料: 尽力啦~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Ryumyeongege.... .......我不知道是翻译
我的翻译是正确的?
所以给我一个答复,尽快
平均不就OK电话或固定......
还是辉煌?
早在翻译......所以,我用中国doegetda...ㅎㅎㅎryumyeongeun
Ryumyeong但不完全正确?
什么是我的名字?
它是如何呢?
Josajang听不到任何声音?
而且我说
难道他们给我发电子邮件......
我告诉她这个消息,请。
高我跟任何人?
我想看看....
照片都有点答对了.....
Ryumyeong..... 11月11日说,这是今天在这里
拉娜ppaeppaero一天....
这恰好给的礼物... ...
午餐,吃在你的办公桌notatne污泥的工作人员....
11年11月11日......
身体直到100年是可能的
我希望我能下ryumyeongyi.....
一些照片.....市民.....
最后一张照片拍摄?
谁的公共?
你的答复很高兴今天污泥。
我想尽快看到我对你的炉灶.......他们成为
我的翻译是正确的?
所以给我一个答复,尽快
平均不就OK电话或固定......
还是辉煌?
早在翻译......所以,我用中国doegetda...ㅎㅎㅎryumyeongeun
Ryumyeong但不完全正确?
什么是我的名字?
它是如何呢?
Josajang听不到任何声音?
而且我说
难道他们给我发电子邮件......
我告诉她这个消息,请。
高我跟任何人?
我想看看....
照片都有点答对了.....
Ryumyeong..... 11月11日说,这是今天在这里
拉娜ppaeppaero一天....
这恰好给的礼物... ...
午餐,吃在你的办公桌notatne污泥的工作人员....
11年11月11日......
身体直到100年是可能的
我希望我能下ryumyeongyi.....
一些照片.....市民.....
最后一张照片拍摄?
谁的公共?
你的答复很高兴今天污泥。
我想尽快看到我对你的炉灶.......他们成为
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询