谁能帮我翻译一下这句英语,有语病么?能这样说么?急!急!谢了!

“brokeourheartsthefeelingofnotdisappear”这句话什么意思啊?有语病么?能不能这样说啊?对不起,我不会英语。请不要去在线翻译。... “broke our hearts the feeling of not disappear”

这句话什么意思啊?有语病么?能不能这样说啊?

对不起,我不会英语。

请不要去在线翻译。
展开
zyjs029
2011-12-03 · TA获得超过663个赞
知道小有建树答主
回答量:889
采纳率:0%
帮助的人:601万
展开全部
大致判断,你的意思应该是:某人伤害了我们的心,那种感觉是不会消失的

所以应该是: sb broke our hearts and the feeling will not disappear
第一部分已经是完整的句子,接下来最好有连词连接,the feeling of (如果这里有的话,应该是伤心比如sadness) will not disappear ( 动词disappear前的否定需要加助动词或者情态动词)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
傅旭芳
2011-12-01
知道答主
回答量:35
采纳率:0%
帮助的人:19.3万
展开全部
有啊 你是不是想表达“伤了我们的心并且这受伤的感觉不会/还没消失”
you break our hearts and the feelig will not disappear.或
you've broken our hearts, the feeling of which has not disappeared yet.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
陶陶染整和印花
2011-12-12 · TA获得超过194个赞
知道小有建树答主
回答量:522
采纳率:0%
帮助的人:280万
展开全部
这句话 the feeling of的宾语应该是broke our hearts这件事
加上主语和宾语it broke our hearts that the feeling of it is not disappear
把of it 去掉就成了it broke our hearts that the feeling is not disappear
意思就是伤心的感觉不会消失
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
上行之口成章S
2011-12-03 · TA获得超过226个赞
知道答主
回答量:102
采纳率:0%
帮助的人:84万
展开全部
确实,of后面只能跟名次性质的词, 而disappear是动词,还有,假如要否定动词disappear的话,前面不能直接加not,要借助助动词do来否定,这句话的翻译就不给你乱说了,因为你没给上下文,翻译出来念着也不会通顺,看你问题里说的,貌似这句话是你自己独创的吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2011-12-22
展开全部
意思是:某人伤害了我们的心,那种感觉是不会消失的
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(11)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式