日语问题请赐教

关于手伝う、助ける用法仍迷糊手伝う是不是针对的帮助的物体,而助ける是对人啊。小李帮森先生运行李李さんは森さんが荷物を运ぶのを手伝いました。(如果用手伝う)另外想问一下,森... 关于手伝う、助ける用法仍迷糊

手伝う是不是针对的帮助的物体,而助ける是对人啊。

小李帮森先生运行李

李さんは森さんが荷物を运ぶのを手伝いました。(如果用手伝う)另外想问一下,森さん后面的が能不能换成の

李さんは森さんに荷物を运ぶのを助けました。(如果用助ける)

谢谢。
展开
 我来答
lizhitage
2011-12-07 · TA获得超过751个赞
知道小有建树答主
回答量:278
采纳率:0%
帮助的人:239万
展开全部
首先看一下意思
手伝う:他人の助手として、手助けをする。作为他人的助手,去帮忙做事。
助ける:1 力を添えて、危険や死を逃れさせる。 出力去帮助别人,摆脱危险或者死亡。
2 力を添えて、事がうまくいくようにしてやる。  出力去帮助别人,使事情顺利进行。
举个例,手伝ってくれる 的意思就是 帮我下忙(做事情) 比如一个人搬行李搬不动的时候,就可以对旁边的说 ,可以帮我搬一下吗? 就用 手伝ってくれる?
助けて!助けて! 的话,就相当于救命啊救命啊!HELPHELP! 这是第一个意思
第二个意思是,帮助,辅助,扶助,支助,救助等等。 重点在一个【助】字上。
明白写了木有啊?

热心の莉枝她哥
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式