懂法语的,帮忙翻译下啊,谢谢了

MonAmi,SuiteamaréunionavectonGrandAmiMishand'Israel,jetedemandeunenouvellefoisdet'ass... Mon Ami,

Suite a ma réunion avec ton Grand Ami Mishan d'Israel , je te demande une nouvelle fois de t'assurer que l'emballage de chaques references soit bien respecte et que les codes barres correspondent a l'article .

Compte tenu de ce qui s'est passe la saison derniere , il me reclame 40.000 USD qu'il a paye pour remmettre les cartons et references en place . Qui va payer ??

D'autre part , Toutes les franchises sont tres inquietes concernant les Prix . Cet hiver nous avons du etant donne la forte augmentation travailler a une tres faible marge dans le but d'eviter de ne rien vendre . Malheureusement , la collection d'Ete 2012 est aussi trop chere .

Etant donne que le Coton est retombe a son plus bas niveau , je compte sur toi pour que les prix de l'Hiver 2012 en preparation Chute d'au moins 30% etant donne la difference tres importante que nous avons cette fois ci en notre faveur .

Le futur de notre buisness est en jeu !

Amities

Patrick.
展开
 我来答
lezipe3
2011-12-08
知道答主
回答量:46
采纳率:0%
帮助的人:16.8万
展开全部
你好,
通过和你朋友Mishan d'Israel的商议,我再次请你确保每个物品的货号和条形码保持一致。
总结上个季度,需要支付的包装费达4万美元。这由谁来负责?
另外,由于价格问题我们开始担心免税服务。今年冬季,我们曾考虑小幅度提高价格以避免零售货。不幸的是,2012夏季款价格依然高昂。
由于棉制品价格回落,我相信2012冬季款价格会有30%的下跌。
这将是我们合作的关键时机。
追问
请问最后一句是说这是我们合作的关键时机,还是说我们的合作岌岌可危?关心这个问题啊,想知道客户什么态度,谢谢了,真的非常感谢
追答
只是说是关键,没有贬义的意思。
←びゆき薇雪
2011-12-07
知道答主
回答量:29
采纳率:0%
帮助的人:16.4万
展开全部
我的朋友,

与你会晤之后Mishan航空业的伟大朋友,我向你请求再次帐单支付适当包装chaques参考资料,并充分尊重条形码符合a条。

鉴于已经发生的季节密码reclame那些胶囊,买回来很久我为他支付40 000美元remmettre硬纸板和参考资料。谁将支付? ?

另一方面,所有特许专营权很inquietes涉及价格。今年冬天我们考虑大幅度增加了工作范围很d’eviter为了不出售。不幸的是,d’Ete 2012年收藏也贵的话。

考虑到棉花是最低水平推入了,我价格下跌,编制2012年冬季的比例至少提高至30%”的区别很重要考虑以下这一次,我们在我们一边。

我们这些未来岌岌可危!

Amities

Patrick。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式