日语中“どうぞよろしくお愿いします”翻译问题

どうぞ是副词“请”的意思,よろしく是副词“请关照”的意思,愿う是希望、请求的意思。为什么这句话中有那么多的“请”啊这里的どうぞ和よろしく都是用来修饰お愿いします的吗?... どうぞ是副词“请”的意思,よろしく是副词“请关照”的意思,愿う是希望、请求的意思。为什么这句话中有那么多的“请”啊
这里的どうぞ和よろしく都是用来修饰お愿いします的吗?
展开
 我来答
shuaihongru
推荐于2017-11-24
知道答主
回答量:12
采纳率:0%
帮助的人:7.2万
展开全部
日语翻译不是这样一个字一个字翻得 ,愿う在这里我们可以理解为当时人自谦,把对方看做自己的良师益友,在各方面能够给予自己更多的帮助和指教。这样说显得说话人彬彬有礼,有教养,
现实生活中一般的人相认识时也只用就可以了よろしく,相当于中国人点下头。但是对你将来活或工作有帮助的人不可如此无礼,要彬彬有礼的将整句话说完,尽管比较长。这就应了中国人的那句话礼多人不怪。
hitman47ss
2011-12-18
知道答主
回答量:15
采纳率:0%
帮助的人:6万
展开全部
使用的时候根据场合来用的。
どうぞよろしくお愿いします 基本上属于正式场合,比如面试,见到自己的上司,还有自己的长辈。
よろしくお愿いします 一般这个用得比较多,打电话,面试,最自己的长辈,上司,对朋友因为太过于生硬,所以不怎么用。
どうぞよろしく 用的不多,和很熟的人可以用,但是面对比自己年龄大的,第一次见对方的时候,还是避开的好。
よろしく 和自己的好朋友用,很熟的。
一般尊敬语根据场合来选择搭配,一旦用错了,会很失礼的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
燚邪50
2011-12-21 · TA获得超过287个赞
知道小有建树答主
回答量:495
采纳率:100%
帮助的人:121万
展开全部
这是一句寒暄语,记住就好了啊!!!语法什么的个人觉得没有必要深究,学到敬语的时候会更痛苦。。主要意思在よろしく,どうぞ和お愿いします是表示自己强烈的愿望,请求别人,
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友5da3a9c
2011-12-18 · TA获得超过7534个赞
知道大有可为答主
回答量:3358
采纳率:100%
帮助的人:2218万
展开全部
日本人说话讲究啊,没办法。其实这句有很多种的,所谓繁文缛节,越长越客气:
1よろしく
2どうぞよろしく
3よろしくお愿いします
4どうぞよろしくお愿いします

PS:どうぞ和よろしく都是用来修饰お愿いします的。
请参考!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2011-12-18
展开全部
请多多关照!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式