请人工翻译
WhenIlivedinSpain,someSpanishfriendsofminedecidedtovisitEnglandbycar.Beforetheyleft,t...
When I lived in Spain, some Spanish friends of mine decided to visit England by car.Before they left, they asked me for advice about how to find accommodation. I suggested that they should stay at “bed and breakfast” houses, because this kind of accommodation gives a foreign visitor a good chance to speak English with the family. My friends listened to my advice, but they came back with some funny stories.
“We didn’t stay at bed and breakfast houses,” they said, “because we found that most families were away on holiday.”
I thought this was strange. Finally I understood what had happened. My friends spoke little English, and they thought “VACANCIES” meant “holidays”, because the Spanish word for “holidays” is “vacaciones”. So they did not go to house where the sign outside said “VACABCUES”, which in English means there are free rooms. Then my friends went to house where the sign said “NO VACANCIES”, because they thought this meant the people who owned the house were not away on holiday. But they found that these houses were all full. As a result, they stayed at hotels! 展开
“We didn’t stay at bed and breakfast houses,” they said, “because we found that most families were away on holiday.”
I thought this was strange. Finally I understood what had happened. My friends spoke little English, and they thought “VACANCIES” meant “holidays”, because the Spanish word for “holidays” is “vacaciones”. So they did not go to house where the sign outside said “VACABCUES”, which in English means there are free rooms. Then my friends went to house where the sign said “NO VACANCIES”, because they thought this meant the people who owned the house were not away on holiday. But they found that these houses were all full. As a result, they stayed at hotels! 展开
2个回答
展开全部
当我住在西班牙的时候,我的一些西班牙朋友决定乘车去英国玩,在他们离开之前,他们就如何在英国找住处的问题向我咨询,我建议他们找那些民宅,因为那种地方可以提供一个与外国家庭交流的环境,我朋友听从了我的建议,这一路上发生了不少有趣的事。
“我们不住民宅”他们说“因为我们发现大部分居民都出去度假了”
我认为这很奇怪,不过我还是想通了,我朋友们都只懂一点点英语,所以他们认为vacancies是假期的意思,因为西班牙语里假期是vacaciones,所以他们在看到有个标牌上写着vacabcues的时候,就以为那栋房子主人去度假了,其实意思是这房子有空,同理,他们去到一个写着no vacancies的房子的时候,他们本以为意思是主人在家并未出门,但是房子却满了,绕来绕去,只能在旅馆撸了。
这篇文章只能说是小学水平。。。
“我们不住民宅”他们说“因为我们发现大部分居民都出去度假了”
我认为这很奇怪,不过我还是想通了,我朋友们都只懂一点点英语,所以他们认为vacancies是假期的意思,因为西班牙语里假期是vacaciones,所以他们在看到有个标牌上写着vacabcues的时候,就以为那栋房子主人去度假了,其实意思是这房子有空,同理,他们去到一个写着no vacancies的房子的时候,他们本以为意思是主人在家并未出门,但是房子却满了,绕来绕去,只能在旅馆撸了。
这篇文章只能说是小学水平。。。
语言桥
2024-04-03 广告
2024-04-03 广告
选择一家专业的翻译公司,对于确保翻译质量和效率至关重要。以下是几个建议,帮助您做出明智的选择:首先,审查翻译公司的资质和声誉。一个专业的翻译公司通常具备相应的行业认证和资质,这可以作为其专业能力的初步证明。同时,您可以查阅客户评价、行业评级...
点击进入详情页
本回答由语言桥提供
展开全部
翻译:
当我居住在西班牙,我的一些西班牙朋友决定驾车去英国。在他们离开之前,他们问我如何找到住处。我建议他们应该呆在床和早餐”的房子,因为这样的住宿给外国游客和家里说英语的好机会。我的朋友听了我的建议,但他们带回来一些有趣的故事。
“我们不呆在床和早餐的房子,”他们说,“因为我们发现大多数家庭外出度假。”
我认为这是奇怪的。我终于明白发生了什么事。我的朋友几乎不会说英语,他们认为“空缺”的意思是“节日”,因为“假期”是“度假”西班牙单词。所以他们不去哪儿的房子外面的牌子说:“vacabcues”,这意味着在英国有免费的房间。然后我的朋友去哪儿的房子的牌子上写着“没有空缺”,因为他们认为这意味着谁拥有房子的人不去度假了。但他们发现,这些房子都是满的。作为一个结果,他们留在酒店!
当我居住在西班牙,我的一些西班牙朋友决定驾车去英国。在他们离开之前,他们问我如何找到住处。我建议他们应该呆在床和早餐”的房子,因为这样的住宿给外国游客和家里说英语的好机会。我的朋友听了我的建议,但他们带回来一些有趣的故事。
“我们不呆在床和早餐的房子,”他们说,“因为我们发现大多数家庭外出度假。”
我认为这是奇怪的。我终于明白发生了什么事。我的朋友几乎不会说英语,他们认为“空缺”的意思是“节日”,因为“假期”是“度假”西班牙单词。所以他们不去哪儿的房子外面的牌子说:“vacabcues”,这意味着在英国有免费的房间。然后我的朋友去哪儿的房子的牌子上写着“没有空缺”,因为他们认为这意味着谁拥有房子的人不去度假了。但他们发现,这些房子都是满的。作为一个结果,他们留在酒店!
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询