日译汉,请日语高手帮忙翻译一下,谢谢! 5

バルセロナの空港で、私はいらいらしながら时计を见つめていた。両替所の前、もう三十分も并んでいるのに、列は遅々として进まない。日本人の団体が三十人余りも、窓口に寄り集まって... バルセロナの空港で、私はいらいらしながら时计を见つめていた。両替所の前、もう三十分も并んでいるのに、列は遅々として进まない。
 日本人の団体が三十人余りも、窓口に寄り集まっているのである。①なぜこんなに要领が悪いのだろう。円やらドルやらトラベラーズチェックを考えなしにバラバラ出すため、その度に换算レートが変わって、时间を要しているようだ。おまけに、何人もが集まっておしゃべりしながらだから、なおのこと②もたついてしまう。
 団体の後ろについた外国旅行者やビジネスマン等も、困惑した表情である。やがて余りの人数に、窓口がもう一つ设けられたが、団体がその両方に、どっと群がった。
 もうどの人の後ろに并んでいいか分からぬほど、列はむちゃくちゃになっている。③皆不愉快そうな眼差しを日本人に向ける。ちょうど日曜日で、市内の银行も休み。ここで替えておかないと困るのだが。 団体旅行には、④それだから余计に心を配らねばならぬ⑤マナーがあるはずだ。( ⑥ )ケースも、何人かが代表して両替すれば简単に済む话である。
展开
 我来答
工藤luve
2014-09-26 · TA获得超过113个赞
知道小有建树答主
回答量:212
采纳率:0%
帮助的人:103万
展开全部
在巴塞罗那机场,我已经收拾了一眼手表,而令人沮丧。在兑换处,并到N也伴随30多分钟,还是没进姗姗来迟列。
也超过了30人,日本的团体是你靠近窗口聚集。主要的圣餐可能是坏的,所以为什么①。为了给除了不假思索旅行支票亚拉亚拉美元一圈,换算率,每次改变,似乎要几个小时。作为奖励,那是因为一边聊着什么人聚集,导致纠结Naonokoto②。
商人,如外国游客前往该组织的背后也有困惑的样子。上剩余的数量,窗口被踢出团 - 不久键入另一个,但在两者组织植绒圆点。
够意外的知道漂亮并Ñ后面的任何其他人,列成了不合理的。我想谈谈日本的期待不愉快的可能③每一个人。周日刚,城市和少睡的银行。虽然他的困扰如果不发生在这里。团体旅游,应该有一个⑤庄园一绝的头脑处理呦米,因为④它。 (⑥)的情况下,也是一个故事,生活,很简单,如果你代表交流了几个人。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式