英语,翻译,请等这一句话,谢谢
2个回答
展开全部
将(“反科学”)这一词用在炸弹客上也不会引起什么争议,炸弹客于1995年的发表的声明表达了对科学的蔑视,以及对回到前技术时代的理想社会的渴望。但可以肯定,这并不意味着环保人士关注无节制的工业增长就是反科学,如去年五月在"美国新闻及世界报道”所发表的一篇文章所暗示。
无可避免,环保主义者对这些批评作出回应。斯坦福大学环境研究的先驱保罗·埃利希争辩说,科学的真正的敌人,是那些对工业发展引致全球暖化、臭氧层消耗及其他后果的种种证据表示质疑的人。
~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~
原文如下:
Few would dispute that the term applies to the Unabomber, whose manifesto, published in 1995, scorns science and longs for return to a pre-technological utopia. But surely that does not mean environmentalists concerned about uncontrolled industrial growth are anti-science, as an essay in US News & World Report last May seemed to suggest.
The environmentalists, inevitably, respond to such critics. The true enemies of science, argues Paul Ehrlich of Stanford University, a pioneer of environmental studies, are those who question the evidence supporting global warming, the depletion of the ozone layer and other consequences of industrial growth.
无可避免,环保主义者对这些批评作出回应。斯坦福大学环境研究的先驱保罗·埃利希争辩说,科学的真正的敌人,是那些对工业发展引致全球暖化、臭氧层消耗及其他后果的种种证据表示质疑的人。
~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~
原文如下:
Few would dispute that the term applies to the Unabomber, whose manifesto, published in 1995, scorns science and longs for return to a pre-technological utopia. But surely that does not mean environmentalists concerned about uncontrolled industrial growth are anti-science, as an essay in US News & World Report last May seemed to suggest.
The environmentalists, inevitably, respond to such critics. The true enemies of science, argues Paul Ehrlich of Stanford University, a pioneer of environmental studies, are those who question the evidence supporting global warming, the depletion of the ozone layer and other consequences of industrial growth.
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |