请帮我翻译一下吧。译成日文。谢谢

果然好像是变得忙碌了。blog都变少了。我有一个开心的事要告诉ike先生,就是在最近的一次学校和学校之间的大型联合考试里,我拿到了前五名的好成绩!祝贺我吧!觉得是托ike... 果然好像是变得忙碌了。blog都变少了。
我有一个开心的事要告诉ike先生,就是在最近的一次学校和学校之间的大型联合考试里,我拿到了前五名的好成绩!祝贺我吧!
觉得是托ike得福啊。
因为之前有一段时间学习状态不是很好,上课老是昏昏沉沉的,后来结识了spyair之后,每一首歌竟然都能引起我的共鸣。
后来每次想睡觉的时候,就听spyair的歌。
ike先生的声音简直是太充满力量了,从那以后每天都精神抖擞。想到ike在为自己的梦想奋斗着,我也充满了勇气啊!
这就是你所说的音乐的力量吧。
呐?你听到这个消息,会开心吗?
那么,有了ike给我的力量,下次我要拿第一名!
展开
 我来答
山东救星
2012-01-14 · 超过19用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:130
采纳率:0%
帮助的人:50万
展开全部
果然好像是变得忙碌了。blog都变少了。
やっぱりは忙しくなった。blogも少ない。
我有一个开心的事要告诉ike先生,就是在最近的一次学校和学校之间的大型联合考试里,我拿到了前五名的好成绩!祝贺我吧!
私が嬉しいお知らせikeさんは、最近の一度学校と学校间の大型の合同试験の中で、私は手にした前5名のいい成绩!お祝いしよう!
觉得是托ike得福啊。
托福ikeだと思うよ。
因为之前有一段时间学习状态不是很好,上课老是昏昏沉沉的,后来结识了spyair之后,每一首歌竟然都能引起我的共鸣。
この前しばらく勉强状态が良くなく、授业はいつもがふらふらして、その後は知り合いになったspyair後、1曲1曲がすべて私の共感を引き起こすことができます。
后来每次想睡觉的时候,就听spyair的歌。
そして毎回寝たい时は、spyairの歌を闻いて。
ike先生的声音简直是太充满力量了,从那以后每天都精神抖擞。想到ike在为自己的梦想奋斗着,我也充满了勇气啊!
ikeさんの声はまるで太力を満たしました、それから毎日元気で。自分の梦ikeと奋闘するが、私には勇気が!
这就是你所说的音乐的力量吧。
これはあなたの言った音楽の力だろう。
呐?你听到这个消息,会开心吗?
ねぇ?あなたはこのニュースを闻いて、嬉しいですか?
那么,有了ike给我的力量,下次我要拿第一名!
では、ikeに私の力を持って、今度は第一名!
剑寻影8153
2012-01-13 · TA获得超过5.9万个赞
知道大有可为答主
回答量:3.4万
采纳率:0%
帮助的人:4078万
展开全部
やっぱりは忙しくなった。blogも少ない。

私が嬉しいお知らせikeさんは、最近の一度学校と学校间の大型の合同试験の中で、私は手にした前5名のいい成绩!お祝いしよう!

托福ikeだと思うよ。

この前しばらく勉强状态が良くなく、授业はいつもがふらふらして、その後は知り合いになったspyair後、1曲1曲がすべて私の共感を引き起こすことができます。

そして毎回寝たい时は、spyairの歌を闻いて。

ikeさんの声はまるで太力を満たしました、それから毎日元気で。自分の梦ikeと奋闘するが、私には勇気が!

これはあなたの言った音楽の力だろう。

ねぇ?あなたはこのニュースを闻いて、嬉しいですか?

では、ikeに私の力を持って、今度は第一名!

分享到
翻译结果重试

抱歉,系统响应超时,请稍后再试
支持中英、中日在线互译
支持网页翻译,在输入框输入网页地址即可
提供一键清空、复制功能、支持双语对照查看,使您体验更加流畅
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
看到胳膊想大腿
2012-01-13 · TA获得超过6998个赞
知道大有可为答主
回答量:7286
采纳率:77%
帮助的人:1186万
展开全部
やっぱり 忙しくなりそうだ。blogも少くなくなった
私が嬉しいことをikeさんに お知らせします 近顷 学校と学校との间に一回大型の连合试験にて
私は 第五番目のいい成绩が 获得されました お祝いしてくれましょう これは ikeさんの御阴で
原因だと思われます 前顷に 何となく 学习ぶりは あんまり よくないようで、授业の际 头が
カンカンと してますし、後にspyairさんとの知り合いにしてから 一曲歌でも心に共鸣を起こしてます
これからも 寝たい时に spyairさんの歌をお闻きしてます
ikeさんの声が 力的に 持ってるのが 限らないと云う感じです その时になって 毎日に 元気
一杯。。。ikeさんが 自分の理想のため、顽张ってますが 私も 勇気が 一杯に溢れてます
これは お喋るとおり、音楽の魅力でしょうね
この二ユースを闻いて 嬉しいではないでしょうか
では、ikeさんの力を支えられて、 次は 第一番目の成绩を取れるに违いないだろうと 思います

备注:本人水平不咋的,但认真地翻译了近一小时,权当练习。。。但这文章看起来有点别扭。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
sunnaka
2012-01-16 · TA获得超过4325个赞
知道大有可为答主
回答量:2726
采纳率:71%
帮助的人:1040万
展开全部
急に忙しくなってきたようですね。ブログ数も少なくなるように见えますが。
iKE様にいいご报告がございまして、ぜひ喜びを一绪に分け合いたいのです。実はこのごろ、学校间の対抗试験に5位の成绩が取れましたよ。すごいでしょう。褒めてくださいね。
これもike様のお阴ですよ。
なぜならば、ある时期になかなか学习への意欲が涌かなく、毎日こんこんとしていたが、spyairの事を知ってから、全ての歌に共感を覚えていたのです。それから眠くなる时spyairの歌を闻けば力をいっぱいもらえます。Ike様の声が本当に力强いですから、闻くたびに元気いっぱいになります。Ike様は自分の梦のために努力しているので、私も顽张りたいのです。これはまさにike様が仰った「音楽は力である」ということでしょう。
私の事を知っていて、喜んで顶けるのでしょうか。
それでは、ike様から顶いた力で一层顽张ります。次回は一位を取りたいのです。
来自:求助得到的回答
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式