3个回答
展开全部
ぼくは 简単な 日本语できます。
英语的convenience store(コンビニエンス・ストア)删减为コンビニ(konbini)、personal computer(パーソナル・コンピューター)删减成パソコン(pasokon)。这个现象是由于日本人较喜欢4个假名的词。很多字都被日本人改成4个假名,而这些字大都是日常生活的常用字。
日本人以外来语为素材创造的日本式外来语称为和制外来语。这种词汇形似外来语,但在外语中并不存在。如“テーブルスピーチ”一词,在日语中当“即席发言”讲,“テーブル”和“スピーチ”来自英语的table和speech,但这种搭配的复合词,英语中却没有。
除以上所说的情况外,混种语有另一个特征是将外来语音节简化。例如“コスプレ”(cosplay),是由costume(服装)和play(扮演)两个英文单词组成。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询