请问这个英语句子的语法成分分析? 40
Ourmentalhealthdoesn'treallygoanywhere;likethesunbehindacloud,itcanbetemporarilyhidde...
Our mental health doesn't really go anywhere;like the sun behind a cloud,it can be temporarily hidden from view,but it is fully capable of being restored in an instant.
展开
4个回答
展开全部
这里是because of ,做介词,不能单看because,因为because和because of用法不一样,because of +短语组成原因状语。
简析because because of
because 和because of 都可以用来表原因(引出从句或者短语做原因状语)
但在用法上两者不一样:
A: because 是从属连词, 后接原因状语从句
如:
1. He didn't go to school yesterday because it was raining.
由于下雨,他昨天没上学。
2. John didn't attend the meeting because he was ill.
约翰没有出席会议, 因为他病了。
比较:
B:because of 是个短语介词,不可以引导原因状语从句,而应该接名词,代词等
如:
1. He didn't go to school yesterday because of the rain.
由于下雨,他昨天没上学。
展开全部
这实际是一个修辞问题,要问语法方面只能说Our mental health doesn't really go anywhere是主句或中心句,like the sun behind a cloud作为一个插入语,后两分句构成转折句
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我们的精神健康不会跑到别的地方,就像太阳在云后,它可能会暂时跑到视线之外,到也可以被储存一会。
前面一句是简单句主谓宾结构,
后边半句是并列句,用but连接,like及其后面的半句是介词引导的短语
前面一句是简单句主谓宾结构,
后边半句是并列句,用but连接,like及其后面的半句是介词引导的短语
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
身为中国人何必学英文,他们为什么不学汉语,我们就必须要学英文呢,
追问
汉语英语都要学,目前许多国家都处于密切的联系之中,可以说谁也离不开谁,在国际交往中掌握外语是必不可少的,东西方文化都有精华部分。掌握了英语便于和国际友人进行思想上的交流。
许多外国人也同样学汉语呀,有的外国人甚至说中国地方方言也很溜!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询