经常在闽南语歌词中看到“目屎”和“阮”这两个词,是不是眼泪和我的意思?
展开全部
是的。
阮
1.我们。第一人称复数代名词。「咱」(lán)包括听话者,「阮」(guán)不包括听话者。例:阮欲走矣,你咧?Guán beh tsáu--ah, lí--leh? (我们要走了,你呢?)
2.我。第一人称单数代名词。多为女性自称,歌唱中常只念gún的音,而不念guán。例:阮欲来去食饭矣!Guán beh lâi-khì tsia̍h pn̄g--ah! (我要去吃饭了!)
3.我的。第一人称单数所有格。例:阮妈妈 guán má-mah(我妈妈)。
目屎
眼泪。例:流目屎 lâu ba̍k-sái(流眼泪)、欲哭无目屎 beh khàu bô ba̍k-sái(欲哭无泪)。
阮
1.我们。第一人称复数代名词。「咱」(lán)包括听话者,「阮」(guán)不包括听话者。例:阮欲走矣,你咧?Guán beh tsáu--ah, lí--leh? (我们要走了,你呢?)
2.我。第一人称单数代名词。多为女性自称,歌唱中常只念gún的音,而不念guán。例:阮欲来去食饭矣!Guán beh lâi-khì tsia̍h pn̄g--ah! (我要去吃饭了!)
3.我的。第一人称单数所有格。例:阮妈妈 guán má-mah(我妈妈)。
目屎
眼泪。例:流目屎 lâu ba̍k-sái(流眼泪)、欲哭无目屎 beh khàu bô ba̍k-sái(欲哭无泪)。
展开全部
”目屎”这谐音字,个人体会是“目渖” ,即“目汁”,也就是眼泪。广东河洛语说眼泪为“目汁”,从义上看,与“目渖”相同。此间河洛语是来源于闽南地区,应有本性相同的地方!估计这边作了现代处理,变成了较为直观的“目汁”;而闽语本部仍持“目渖”这古典词语。
“阮”,相当于“俺”,你要是对于“俺”字较充分理解,便会较充分理解“阮”字。
“阮”,相当于“俺”,你要是对于“俺”字较充分理解,便会较充分理解“阮”字。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这和早期闽南人到海外谋生的历史有关。早期海外华侨与国内亲属的联系因航运定定(很肯定)就会这两个了 定定好像是一直,经常的意思吧太复杂了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询