
日文可以全部用汉字代替吗?
就是全部用汉字,不用假名,可以吗?我还是搞不明,日本不也是有汉字吗,那为何不用汉字全部表达出来啊?为何一定要用假名?...
就是全部用汉字,不用假名,可以吗?
我还是搞不明,日本不也是有汉字吗,那为何不用汉字全部表达出来啊?为何一定要用假名? 展开
我还是搞不明,日本不也是有汉字吗,那为何不用汉字全部表达出来啊?为何一定要用假名? 展开
4个回答
展开全部
正常情况下,日文是不能全部用汉字表达的。
作为非主流,有这种做法,举例来说「よろしく」被写成「夜露死苦」。单独来说叫「当て字」,就是把每个假名随便对应一个汉字。也被叫做「死语」,是一种年轻人用的非主流语言,以前流行过。
作为非主流,有这种做法,举例来说「よろしく」被写成「夜露死苦」。单独来说叫「当て字」,就是把每个假名随便对应一个汉字。也被叫做「死语」,是一种年轻人用的非主流语言,以前流行过。
追问
我还是搞不明,日本不也是有汉字吗,那为何不用汉字全部表达出来啊?为何一定要用假名?
追答
我刚才就想到你可能是想知道这个。
主要是因为,日本固有的语言,比如说“山”,在中文传入之前日本人叫“yama”,那个时候没有汉字。后来汉字传入了日本,上层日本人就开始学习中文。可是固有语言也不能完全放弃,所以日本人就用中文注音。刚开始注音是很乱的,只要是发音相同的汉字都可以注音,后来有些著名的书例如万叶集广泛流传,统一了大部分注音汉字。刚才那个“yama”就被写成了“也末”,再后来,注音汉字被简化,就演变成了假名,“也末”就变成了「やま」。
总而言之,是因为日语特有的部分不能完全用汉字表达。
展开全部
日文由汉字、假名、外来语三种来源构成,汉字只是日本语言构成的一部分,故不能全部用汉字。相反,可以全部用假名来代替(假名类似中文的拼音,所有日文都有假名)。
追问
我还是搞不明,日本不也是有汉字吗,那为何不用汉字全部表达出来啊?为何一定要用假名?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不可以啊,毕竟人家是学俺们中国的,全得不那么全
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不可以,有些有平假名或者是片假名的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询