请英语达人帮忙翻译一下。 5

Technologywillcertainlymakeadifferencetotheuseofforeignlanguages.Computersmay,forinst... Technology will certainly make a difference to the use of foreign languages. Computers may, for instance, alleviate the drudgery that a vast translation represents. But no one who has seen a computer translation will think it can substitute for knowledge of the different languages. A machine will always be behind the times. Still more important is the fact that no computer will ever get at the associations beyond the words associations that may not be expressed but which carry much of the meaning. In languages like Arabic that context is very important. Languages come with heavy cultural baggage too-- in French or German if you missed the cultural references behind a word you're very likely to be missing the meaning. It will be very hard to teach all that to a computer. 展开
 我来答
蜉蝣2014小虫
2015-05-17 · TA获得超过2.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:5257
采纳率:92%
帮助的人:2773万
展开全部
技术肯定会对外语的使用造成分别。例如,电脑就可缓解很多的翻译的苦差事。但尚没有见过有电脑的翻译可以取代的不同语言的知识。一台机器将永远落后于时代。更重要的是,除了文字的组合关联之外,任何电脑都未能表达出字里行间的深层含义。像阿拉伯语,这方面是非常重要的。语言亦背负着沉重的文化包袱——如法语或德语,如果你不懂一个词的文化背景的话,你很可能会不理解该词的意义,很难把这些都教给电脑。

~~~~~纯人手翻译, 欢迎采纳~~~~~
凡曦凡
2015-05-17 · TA获得超过591个赞
知道答主
回答量:36
采纳率:0%
帮助的人:17.1万
展开全部
技术必将使用外语的区别。计算机可能,例如,缓解大批量翻译的劳苦。但没有人见过电脑翻译会认为它能取代不同语言的知识。机器总是落后于时代。更重要的是,计算机永远也不可能超越言语社团不表达但多少意义的协会。在语言如阿拉伯语,上下文是非常重要的。语言是文化的包袱太重——在法国或德国的如果你错过了在你是失踪的意义很可能一个字的文化参照。它会教,对电脑很辛苦。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式