英语句子语法分析!!

Thiswasanarchitectureofdominanceinwhichsubjectpeopleswereliterallymadetofeelsmallbybu... This was an architecture of dominance in which subject peoples were literally made to feel small by buildings that epitomized imperial power. 我感觉这个句子里加个by buildings 有点怪。如果把从句写成subject peoples were literally made to feel small in the architecture by buildings …… in architecture和 by buildings不重复吗??怎么理解啊? 展开
 我来答
正达美
高粉答主

2018-04-10 · 繁杂信息太多,你要学会辨别
知道大有可为答主
回答量:2.8万
采纳率:78%
帮助的人:7791万
展开全部
This 是主语was是系动词 an architecture of dominance 是表语in which subject peoples were literally made to feel small by buildings that epitomized imperial power.是定语从句。其中in which引导定从并作定从中的地点状语 subject peoples 是定从中的主语were literally made是定从中的谓语 to feel small 是定语从句中的主补by buildings 是定从中的方式状语that epitomized imperial power是定语从句中的定语从句修饰buildings。
句中的in which与 by buildings并非重复。一个是地点状语一个是方式状语。该定从的字面意思:在这个巨大的建筑设计中通过强化帝王权力的建筑物让普通人感到渺小。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式