如何正确翻译诗歌

 我来答
财务会计豆豆老师

2020-10-16 · 专业金融分析,银行,信用卡网贷等专业处理
财务会计豆豆老师
采纳数:4446 获赞数:12491

向TA提问 私信TA
展开全部
1

不同领域是有不同翻译规则,在诗歌翻译中,就有直译或意译、异化或归化、音行意原则、韵律再创造等等。汉语且其他语言在形式上文化背景上有很大的差异,诗歌翻译也是备受关注的话题。

中国现代翻译开创期是从“五·四”开始,那时存在不同的主张且不同的流派。主要有五种是译成散文、自由诗、半自由体、古典格律诗体、现代格律诗体。随着发展翻译诗歌已经渐渐成熟,诗歌的可译性也成为争议的焦点。

英国诗人雪莱曾说:“诗不能翻译,把一个诗人的创作从一种语言到另一种语言,犹如把一朵紫罗兰投入坩埚,企图由此探索它的色泽和香味的构造原理。”像弗洛斯特也曾说:“所谓诗就是翻译之后失去的东西。”
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式