几个日语问题,请教大家~
请问:1.书面语,站在第三者的角度,介绍某人的妻子,比如,(这是)A先生的妻子,应该怎么写呢?Aさんの妻?还是Aさんの奥様?2.想介绍接下来的场景的发生地点,该怎么写呢?...
请问:
1.书面语,站在第三者的角度,介绍某人的妻子,比如,(这是)A先生的妻子,应该
怎么 写呢?Aさんの妻?还是Aさんの奥様?
2.想介绍接下来的场景的发生地点,该怎么写呢?比如,在医院。可以写成“病院
で”么? 展开
1.书面语,站在第三者的角度,介绍某人的妻子,比如,(这是)A先生的妻子,应该
怎么 写呢?Aさんの妻?还是Aさんの奥様?
2.想介绍接下来的场景的发生地点,该怎么写呢?比如,在医院。可以写成“病院
で”么? 展开
展开全部
1.应该用Aさんの奥様,这样比较尊敬对方。
2.在医院的话可写成:病院でいる。
2.在医院的话可写成:病院でいる。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这是A先生的妻子,应该是:これは、A氏の妻である
可以写成 病院で
可以写成 病院で
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1、最好说成:こちらはAさんの奥さんです
2、で可以表示事件发生场所
2、で可以表示事件发生场所
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1 Aさんの奥さんです
2 病院で
2 病院で
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询