正确歌词:серебристый лунный свет пролил на землю, и ветви его покрыты инеем.(月亮的银光照在地上,枝子被霜遮蔽。)Ах, милый барин, скоро святки(啊,亲爱的先生,快到圣诞期间)
歌名:三套车
歌手:苏联国立室内合唱团
作词:列昂尼德·特瑞佛列夫
作曲:彼得·格鲁波基
所属专辑:难忘的歌声——纪念世界反法西斯战争胜利50周年
Вот мчится тройка почтовая
三套车在飞驰,
по Волге-Матушке зимой.
在冬天的母亲伏尔加河岸上。
Ямщик, уныло напевая,
车夫在忧愁地歌唱 ,
качает буйной головой.
并且摇了摇头。
Ямщик, уныло напевая,
车夫在忧愁地歌唱 ,
качает буйной головой.
并且摇了摇头。
"О чём задумался, детина?
你在想什么,小伙子?
седок приветливо спросил.-
乘客和蔼地问到。
Какая на сердце кручина,
你为什么怀着悲痛的心?
скажи, тебя кто огрочил? "
告诉我,为什么心烦意乱?
"Ах, милый барин,добрый барин
啊,亲爱的先生,好先生,
уж скоро год,как я люблю,
我已经恋爱近一年了。
да нехристь-староста-татарин
受尽异教徒鞑靼长老的
меня журит,а я терплю.
斥责,我忍受痛苦。
серебристый лунный свет пролил на землю, и ветви его покрыты инеем.
月亮的银光照在地上,枝子被霜遮蔽。
Ах, милый барин, скоро святки,
啊,亲爱的先生,快到圣诞期间,
а ей не быть уже моей,
她已经不会是我的了。
Богатый выбрал, да постылый-
可恨的有钱人挑选买了她,
ей не видать отрадных дней..."
她看不到快乐的日子……
Ямщик умолк и кнут ремённый
车夫默默地把皮鞭
с досадой за пояс заткнул.
塞在他的腰带上。
"Родные,стой неугомонный!
停下!你这不耐烦的兄弟!
Сказал, сам горестно вздохнул. -
他(车夫)说,悲伤地叹了口气。
По мне лошадушки взгрустнутся
对我来说,快马在
расставшись, борзые, со мной,
离别后,会为我会而悲伤,
а мне уж больше не промчатся
我再也不会飞驰
по Волге-Матуршке зимой!"
在冬天的母亲伏尔加河岸上。
扩展资料:
《三套车》是俄罗斯的民歌,歌曲表现了马车夫深受欺凌的悲惨生活。
该歌曲其他版本
1、杨洪基演唱的《三套车》,该歌曲收录在专辑《白发·黄沙》中,由北京磁力国际传媒有限公司发行于2000-04-19,该张专辑包含了14首歌曲。
2、黑鸭子组合演唱的《三套车》,该歌曲收录在专辑《俄罗斯名曲》中,由通力唱片公司发行于2006-11-01,该张专辑包含了12首歌曲。
1.银色月光洒在大地上,枝头挂着层层白霜落叶枯黄随风飘荡,寂静原野一片凄凉.
2.夜莺在孤独忧伤地歌唱,叹息游子流落四方,哪时哪刻落叶才归根?何年何月才能回故乡?
这是俄罗斯民歌http://www.music888.net/music888/news_view.asp?id=780这个看下是不是``是的话直接点下面的本曲下载
点击出来的是主页啊,找不到……这首歌的歌名是什么?