花开伊吕波,出了多少日语自造词啊!

『毛蛋』hobinon『雪洞』bonboru『去死』shine在第14集民子又冒出个buro!这个buro是什么?... 『毛蛋』hobinon『雪洞』bonboru『去死』shine在第14集民子又冒出个buro!这个buro是什么? 展开
 我来答
CookGO
2012-02-18 · TA获得超过5624个赞
知道大有可为答主
回答量:2327
采纳率:100%
帮助的人:1271万
展开全部
其实只有绪花的bonboru是完全自造的,意思比较接近于“ganbaru”,但语气比较强,绪花自己的解释是“狠狠的努力”。而这个词的来源“bonbori”也是有实际意思的,写作“雪洞”,指的是纸罩的烛灯。
民子造的hobinon虽然是“本当(ほんとう)に、びっくりするほど、论外(ろんがい)”的开头假名连在一起,但在日语中有hobinon这个词,这个词的意思就是汉语所说的“毛蛋”。算是一语双关吧。
shine就完全不是造的了,就是“死ね”,意思是“去死”。

至于14集的buro,动画后面也没再出现过,也没有准确的解释。就现场情形来说,应该是讽刺抱在一起的绪花和椎名“傻乎乎的”。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式