思いをする和思いがする的区别

为什么这2种说法都有?而且意思貌似一样?有什么区别吗?... 为什么这2种说法都有?而且意思貌似一样?有什么区别吗? 展开
 我来答
CookGO
2012-02-22 · TA获得超过5627个赞
知道大有可为答主
回答量:2327
采纳率:100%
帮助的人:1304万
展开全部
两种说法都有,意思和用法是不同的。
“思いがする”表示好像有某种感觉(这种感觉必须是由人体的感官产生的),意思绝伍是“好像……”“觉得……”,例如:
ゆうべからここのところがなんだか痛い思いがした。(从昨天晚上起,不知咋并雀或的觉得这儿有点疼。 )
“思いをする”表示(主动的)制造某种感觉,或(被动的)产生某种感觉,例如:
1、自分だけがいい思いをする。((不顾别人感受)只让自己感觉良好)
2、タクシーで怖い思いをする 。(对出租车感到害怕岁纳。)
另外,“(被动的)产生某种感觉”还可以隐身为“有过某种经历、回忆。”,通常会使用过去时,例如:
成人式に辛い思いをした。(在成人典礼上有过不好的回忆。)
张蕙烨11
2015-05-16 · TA获得超过4650个赞
知道小有建树答主
回答量:1111
采纳率:63%
帮助的人:178万
展开全部
  • 两种说法都有,意思和用法是不同的。
    “思いがする”表示好像有某种感觉(这种感觉必须是由人体的感官产生的),意思是“好像……”“觉得……”,例如:
    ゆうべからここのところがなんだか痛い思いがした。(从昨天晚上起,不知咋的觉得这儿有点疼。 )
    “思いをする”表示(主动的)姿基制造某种感觉,或(被动的)产生某种感觉,例如:
    1、自分だけがいい思いをする。((不顾别人感受)只让自己感觉良好)
    2、タクシーで怖い思いをする 。(对出租车感到害怕。)
    另外,“(被动的)产生某种感觉”还可以隐身为“有过某种经历、回忆。”,通常会使用过去时,例如:
    成人式に辛い思いをした。(在成人典礼上有过不好让烂的回忆。)迹滑谨

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式