garnet crow 梦のひとつ 中文版歌词

 我来答
kenshin_1996
2012-03-03 · TA获得超过331个赞
知道答主
回答量:47
采纳率:0%
帮助的人:40.5万
展开全部
一个梦

爱は终わったと 互いに知ってる
彼此都懂得 爱情已终结

だけど 时を止めるように 「久しぶりだね」 こんなゆっくり话をしてる
“好久不见了” 却故作悠闲地这样交谈 好像要让时间停滞一般

先に自由を求めたのは どっちかなんてどうでもいい
究竟是谁先寻求自由 已经不再重要

别れを决めて 爱してたこと 懐かしくなる それだけね
从决定分手的那一刻起 曾经爱过的事实变得令人怀念 但也仅此而已

なくして気付いて また淋しがる 身胜手な心に
失去之后才会发觉 一颗任性的心 又会感到寂寞

痛みは何度越えても 想像した程 强くなれないけど
无论多少次穿越痛苦 内心都无法达到想像中的那般坚强

梦のひとつ 见ただけ 明日へ帰りましょう
只不过是 做了一个梦 (梦醒后)就回到现实中的“明天”吧

こんな穏やかな夜には さまようものよ
这样深沉的夜 叫人更容易彷徨

目覚めて 君の道を歩いて 生命(とき)は儚いものなのに 人は时に求めすぎる
梦醒之后 漫步在属于你的道路上 虽然生命如此短暂无常 人们却还总是过度追求

茜色の空がきれいね 君の嫌いな街だけど
暗红色的天空美仑美奂 虽然这城市你并不中意

ね 近顷は移りゆくもの 求めることに疲れたみたい
啊 最近总是不停地改变 仿佛已经疲于寻求

それでも 「爱してる」と 言い合ったその分だけの
即便如此 之前我们相互说过多少次“我爱你”

混乱が押し寄せては 揺さぶる まるで岚の夜のよう
如今就有多少种混乱的情感不断涌上心头 动摇心绪 堪比暴风雨袭来的夜晚

梦のひとつ 见ただけ そしてまた朝が来て
只不过是 做了一个梦 清晨还将如约而至

ひとり どこへでもゆけるよ 自由なはずね
独自一人 可以去到任何地方 应该无比自由

ね 今も背中合わせのままで 同じ空を见ているみたい 君の気配感じてしまう
呐 现在我仍然觉得 好像和你背靠背地仰望着天空 感受到你的存在

梦のひとつ 见ただけ 明日へ帰りましょう
只不过是 做了一个梦 (梦醒后)就回到现实中的“明天”吧

こんな穏やかな夜には さまようものよ
这样深沉的夜 叫人更容易彷徨

谁かを いつも求めているの 同じではいられないのに 人はそういうものでしょう
其实一直在追寻某个人 无法忍受相同的命运 但人生便是如

这个感觉翻译的挺好的~~
再附上中日字幕mv一支~~
http://www.tudou.com/programs/view/tKiXmcYQYy8/
rockginger
2012-02-22 · TA获得超过4555个赞
知道大有可为答主
回答量:1565
采纳率:0%
帮助的人:2791万
展开全部
同一个梦

对於爱情的结束我俩互相知道
只是如果时间能停止的话
隔了好久了呢 这样的慢慢地聊天

以往寻求著自由
不管如何怎麼也好
当决定了分手后就变得很怀念我们相爱的种种
只是那样而已呢

失去、察觉然后寂寞
自私的心
无论跨越了几多次伤痛
但是只凭想像也未能变得坚强

只是做著 同一个梦
回到明天去吧
这样安稳的晚上
旁徨的人啊
醒来正走著你的道路
生命是虚幻的东西
可是人们有时候会过分地寻求

茜色的天空好漂亮呢
纵然你讨厌的城市
啊 最近
慢慢变迁的人们 好像对於所寻求的事感到累了

尽管如此互相说了「我爱你」 只是那样
混乱正蜂拥而来摇动著
完全是暴风雨的晚上一样

只是做著 同一个梦
然后晨光再次到来
独自一人能到任何的地方唷
自由的道理啊
啊、 好想现在也背对著背地
看著同一个天空
完完全全感受你的动静

只是做著 同一个梦
回到明天去吧
这样安稳的晚上
旁徨的人啊
是谁一直在寻求著啊
好像同样地并不被需要一样
人就是那样的生物了吧
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式