帮忙翻译一下这个句子吧 O(∩_∩)O谢谢

为使旅游信息在英语读者中产生积极的反响,可以采用‘由此及彼’的类比法拉近读者与中国文化的距离,这样容易使他们产生认同感和亲近感”不用逐字翻译大概能表达出这个意思也行谢谢各... 为使旅游信息在英语读者中产生积极的反响,可以采用‘由此及彼’的类比法拉近读者与中国文化的距离,这样容易使他们产生认同感和亲近感”
不用逐字翻译 大概能表达出这个意思也行 谢谢各位啦
展开
诺海leon
2012-02-25 · TA获得超过4320个赞
知道小有建树答主
回答量:1246
采纳率:100%
帮助的人:1323万
展开全部
In order to arise a positive response to the tourist information among English readers ,we can use analogy method such as" from here to there " to colse the distance between the readers and the Chinese culture,thus will make them easily to have a sense of identity and intimacy
百度网友4cb3a20
2012-02-25
知道答主
回答量:5
采纳率:0%
帮助的人:8453
展开全部
To make travel information in English readers have a positive response, can use '" analogy ferrari concatenates the reader and the Chinese culture of the near distance, so easy to make their identity and produce close move"

大概是这样的!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2012-02-25
展开全部
To make travel information in English readers have a positive response, can use '" analogy ferrari concatenates the reader and the Chinese culture of the near distance, so easy to make they produce identity and affinity
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式