请高手帮忙,一句合同英语(英中)

原文如下:TheManufacturerguaranteethatthegoodsarenotencumberedbyThirdParties'rights(nothav... 原文如下:
The Manufacturer guarantee that the goods are not encumbered by Third Parties' rights (not having been sold, being in lien, under arrest or prohibition , and their turnover is not limited in any other way), and may be used by the distributor at no claim from the Third Parties.

出自一exclusive contract. 大概是生产商要保证销售商在销售和使用产品时,不会受到第三方的某些限制。请着重解释括号内内容。不需要使用准确文字,我只需要解释。谢谢~~
展开
 我来答
自来美本杰明
2007-10-30 · TA获得超过1562个赞
知道大有可为答主
回答量:3563
采纳率:0%
帮助的人:2274万
展开全部
制造商保证,这些货物不牵涉第三方的权力(未曾售出过,无扣押权,不在扣留或缓期滞留条件下,而且他们的成交额,在其他任何情况下,都不受限制);再有,销售商不能用来向第三方索赔(或索取).
(这是一份exclusive contract-独家代理销售合同,当然不涉及第三方.括号内都指与第三方无关.但原文their turnover = 他们的成交额;若指制造商和销售商,就对了.此处英文似不够严谨;请澄清.)
beginning_liu
2007-10-29
知道答主
回答量:24
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
制造商保证, 物品由第三Parties' 不妨碍; 权利(被卖, 是在先得权, 被拘捕或禁止, 和他们的转交不被限制用其他方式), 和也许由经销商使用在没有要求从第三方。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式