求英语高手在线翻译一段话!!!!!十万火急!!!!
风雅吴地,水墨江南,留下无数文人墨客的行踪,也留下人们印象中的一幅浓淡适宜的水墨长卷,把思维跟意境与淡雅自然的生活态度相结合。运用了带有浓郁苏州园林的符号语言,去繁存简,...
风雅吴地,水墨江南,留下无数文人墨客的行踪,也留下人们印象中的一幅浓淡适宜的水墨长卷,把思维跟意境与淡雅自然的生活态度相结合。运用了带有浓郁苏州园林的符号语言,去繁存简,借苏州园林的设计手法,在设计里进行“借景话室”。力求用一种新的语言来诠释中式,众多的木色运用,背具文人气质,色调文化的运用结合人文 气质的符号语言,把兼备现代与传统的新中式发挥得淋漓尽致。
能不用有道等等翻译工具么、、语法等等都有问题、翻译不出味道、跪求高手、、、 展开
能不用有道等等翻译工具么、、语法等等都有问题、翻译不出味道、跪求高手、、、 展开
展开全部
手工翻译。
Wu District with elegant taste,Jiangnan Rigion with traditional art painting touch,leaves footprints of countless literators,and leaves an imaginary impression of ink-wash-painting-like seneray with beautiful tints in peoples' mind,combines thoughts and feelings with an idyllic lifestyle.(We) use the symbolic language with distinctive features of Suzhou Gardens,simplify the complications,absorb the design techniques of Suzhou Gardens,"represent the room by landborrowing mathod" in the design.(We) try to interpret Chinese style with a new language,use a lot of wood colour to give a sense of literati temperament,the combination of the culture of the implication of tints and the symbolic language that creats a cultural ambience gives a perfect example of the new Chinese style that has both tradition and modern qualities.
1.难度较高,较多处为了表达出含义又要符合英文的表达方式以意译处理。
2.第二句和第三句开头在中文都省略了主语,为了英文表达的完整性,结合上下语境加了“we”这个主语,如果这个主语用的不适当请自行更改,但不可省略。
为了翻译出古典又文雅的感觉用了不少脑筋,望采纳!
Wu District with elegant taste,Jiangnan Rigion with traditional art painting touch,leaves footprints of countless literators,and leaves an imaginary impression of ink-wash-painting-like seneray with beautiful tints in peoples' mind,combines thoughts and feelings with an idyllic lifestyle.(We) use the symbolic language with distinctive features of Suzhou Gardens,simplify the complications,absorb the design techniques of Suzhou Gardens,"represent the room by landborrowing mathod" in the design.(We) try to interpret Chinese style with a new language,use a lot of wood colour to give a sense of literati temperament,the combination of the culture of the implication of tints and the symbolic language that creats a cultural ambience gives a perfect example of the new Chinese style that has both tradition and modern qualities.
1.难度较高,较多处为了表达出含义又要符合英文的表达方式以意译处理。
2.第二句和第三句开头在中文都省略了主语,为了英文表达的完整性,结合上下语境加了“we”这个主语,如果这个主语用的不适当请自行更改,但不可省略。
为了翻译出古典又文雅的感觉用了不少脑筋,望采纳!
展开全部
The elegant wu, ink jiangnan, leaving many scholars whereabouts, also left people the impression of a shade is appropriate ink painting of a long, with the thinking and quietly elegant artistic conception of natural living attitude combined. Use the symbol of suzhou gardens with strong language, and to numerous save Jane, borrow suzhou garden design technique, in the design of "which words room".
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
The elegant wu, ink jiangnan, leaving many scholars whereabouts, also left people the impression of a shade is appropriate ink painting of a long, with the thinking and quietly elegant artistic conception of natural living attitude combined.Use the symbol of suzhou gardens with strong language, and to numerous save Jane, borrow suzhou garden design technique, in the design of "which words room". Strive to use a new language to explain Chinese style, many of the wood color apply, back with bookman temperament, tonal the use of the culture with humanitarian temperament of symbolic language, both the modern and traditional new Chinese style to get incisively and vividly.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Grace Wu, ink Jiangnan, leaving countless men of literature and writing tracks, also left the impression of a shade is appropriate ink scroll, the thinking and artistic and elegant combination of natural attitude to life. Used with rich garden of Suzhou sign language, to numerous save Jane, lend Suzhou landscape design, in the design of" borrowing words room". To use a new language to interpret Chinese, many of the wood color is applied, the back literati temperament, color culture using a combination of humanistic qualities of sign language, the mix of modern and traditional Chinese played most incisive
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
I'm too little to translate this dialogue. Sorry!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询