
为什么“刘”在词典上的英语翻译里是“kill”?可不可以用“kill”直接做英文名的姓氏?
每次翻字典翻到“刘”这个字,注释英文都会有“kill”。请问为什么?起英文名可不可以用“kill”做姓氏?在欧洲有没有这个姓氏?...
每次翻字典翻到“刘”这个字,注释英文都会有“kill”。请问为什么?起英文名可不可以用“kill”做姓氏?在欧洲有没有这个姓氏?
展开
3个回答
2014-02-22
展开全部
根本不可以!你听说过哪个老外姓kill的吗~?我们中国人的姓氏和外国人的不同,所以从我们学习英语那天,我们的名字都是用汉语拼音,而不是翻译成英语的意思!朋友!就像老外的名字,我们也是翻译成的音译,而不是他的意思!你说Jim Green,这个名词是什么意思~?吉姆·绿色?显然不对!名字只能是用音译,你不能逐字对号!
2014-02-22
展开全部
你的姓是不用翻译成英语的。 Liu 这就是你应该用的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-02-22
展开全部
没有 英语里也没有雷斯发音的单词。 如果你想用英文表达 Liu 就可以了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询