谁知道这俩首诗中文是什么(西班牙语的,有中文的翻译)
我是用网页翻译的可能不太对懂西文的自己看吧一首是白居易的,一首是苏东坡(苏轼)的【如果看到西文是乱码,就在网页空白处点右键选编码(E)→其他(M)→中欧(ISO)或复制,...
我是用网页翻译的可能不太对 懂西文的自己看吧 一首是白居易的,一首是苏东坡(苏轼)的
【如果看到西文是乱码,就在网页空白处点右键选 编码(E)→其他(M)→中欧(ISO) 或复制,再粘贴到记事本上看】
白居易的
西文
Con frecuencia contemplo en el agua mi frente y mis sienes.Ya no veo alegres colores,sino mi pelo
blanco.La juventud perdida,¿adónde iré a buscarlo?¿Para qué enturbiar las aguas del lago?
中文
我常常看我的脸,在水和我的太阳穴.已经看不到了欢快的色彩,但我的头发白.失去了青年,可以去那里看看?为什么泥泞的水域湖吗?
(太阳穴可能是双鬓什么的)
苏东坡(苏轼)的
西文
La luna en medio del otoño
Por la tarde las nubes se dispersan,desaparecen,el cielo es cada vez más puro y frío
Silenciosamente la Vía Láctea gira en la bóveda de jade.
Si hoy, en la noche,no nos regocijamos ampliamente,el mes próximo,el año próximo,¿estaremos aquí para
mirar?
中文
月亮再中秋 (medio del otoño 是秋天的中间,我像可能不是中秋节,中秋节好像叫 medio otoño)在下午的阴霾散去,消失了,天空越来越纯冷
默默银河系旋转,在跳马攻玉。
如果今天,在傍晚,我们庆幸没有得到广泛的,下个月,明年,我们如何将在这里观看? 展开
【如果看到西文是乱码,就在网页空白处点右键选 编码(E)→其他(M)→中欧(ISO) 或复制,再粘贴到记事本上看】
白居易的
西文
Con frecuencia contemplo en el agua mi frente y mis sienes.Ya no veo alegres colores,sino mi pelo
blanco.La juventud perdida,¿adónde iré a buscarlo?¿Para qué enturbiar las aguas del lago?
中文
我常常看我的脸,在水和我的太阳穴.已经看不到了欢快的色彩,但我的头发白.失去了青年,可以去那里看看?为什么泥泞的水域湖吗?
(太阳穴可能是双鬓什么的)
苏东坡(苏轼)的
西文
La luna en medio del otoño
Por la tarde las nubes se dispersan,desaparecen,el cielo es cada vez más puro y frío
Silenciosamente la Vía Láctea gira en la bóveda de jade.
Si hoy, en la noche,no nos regocijamos ampliamente,el mes próximo,el año próximo,¿estaremos aquí para
mirar?
中文
月亮再中秋 (medio del otoño 是秋天的中间,我像可能不是中秋节,中秋节好像叫 medio otoño)在下午的阴霾散去,消失了,天空越来越纯冷
默默银河系旋转,在跳马攻玉。
如果今天,在傍晚,我们庆幸没有得到广泛的,下个月,明年,我们如何将在这里观看? 展开
3个回答
展开全部
都是自己翻译的~~~
Con frecuencia contemplo en el agua mi frente y mis sienes.
Ya no veo alegres colores,sino mi pelo
blanco.
La juventud perdida,¿adónde iré a buscarlo?
¿Para qué enturbiar las aguas del lago?
我常常用水看自己的额头和太阳穴.
我再也看不见快乐的颜色,只是白色的头发
丢失了童年.我要去哪找它?
河里的水为什么模糊?
La luna en medio del otoño
Por la tarde las nubes se dispersan,desaparecen,el cielo es cada vez más puro y frío
Silenciosamente la Vía Láctea gira en la bóveda de jade.
Si hoy, en la noche,no nos regocijamos ampliamente,el mes próximo,el año próximo,
¿estaremos aquí para mirar?
月亮在秋天的中间
中午,云开始驱散,开始消失.天越来越纯,越来越冷
Vía Láctea 默默地旋转
如果今天,晚上,不观看,下一个月,下一年
我们会在这里观看
Con frecuencia contemplo en el agua mi frente y mis sienes.
Ya no veo alegres colores,sino mi pelo
blanco.
La juventud perdida,¿adónde iré a buscarlo?
¿Para qué enturbiar las aguas del lago?
我常常用水看自己的额头和太阳穴.
我再也看不见快乐的颜色,只是白色的头发
丢失了童年.我要去哪找它?
河里的水为什么模糊?
La luna en medio del otoño
Por la tarde las nubes se dispersan,desaparecen,el cielo es cada vez más puro y frío
Silenciosamente la Vía Láctea gira en la bóveda de jade.
Si hoy, en la noche,no nos regocijamos ampliamente,el mes próximo,el año próximo,
¿estaremos aquí para mirar?
月亮在秋天的中间
中午,云开始驱散,开始消失.天越来越纯,越来越冷
Vía Láctea 默默地旋转
如果今天,晚上,不观看,下一个月,下一年
我们会在这里观看
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
白发(白居易)
雪发随梳落,霜毛绕鬓垂。加添老气味,改变旧容仪。
不肯长如漆,无过总作丝。最憎明镜里,黑白半头时。
水调歌头(苏轼)
明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。
我欲乘风归去。又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆。
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
但愿人长久,千里共婵娟。
雪发随梳落,霜毛绕鬓垂。加添老气味,改变旧容仪。
不肯长如漆,无过总作丝。最憎明镜里,黑白半头时。
水调歌头(苏轼)
明月几时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。
我欲乘风归去。又恐琼楼玉宇,高处不胜寒,起舞弄清影,何似在人间。
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆。
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。
但愿人长久,千里共婵娟。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询