日语自学成才可以做翻译吗?主要是文字翻译,可以的话工资如何?
3个回答
展开全部
自学百分百的不行。因为翻译这里有太多的技巧性东西,你没接触过大量的实践,怎么成翻译?尤其是口译,同声传译可不是谁都能随便做得来的,高薪水的背后意味着巨大的知识量和技巧性东西,并且要承受着“高压锅”一般的高压力和紧张度。笔译也是需要经验的积累,而且你要控制错误率(一般是万分之五以内,即一万个字,错误率要严格控制在五个字以内,否则就是失败的翻译),没有扎实的文学修养和汉字功底根本就翻译不了。
同声传译,一般分为陪同翻译和交替翻译。你在大型发布会看到的翻译,一般都是交替传译,交替传译是同声传译中的一种形式。一般2~3个翻译,轮换上岗。日语的交替传译,一般是1800~2000元/小时。不足一小时,按照一小时收费。陪同翻译,一般是800-1000元/天。笔译一般是1000字(不算标点和空格)120-150元/千字。
以上就这样,但是这个价格不是绝对的,要看你所在城市。一般,一、二线城市,水平高的翻译,可以拿到这个标准。三、四线城市,肯定要比这个标准低。
同声传译,一般分为陪同翻译和交替翻译。你在大型发布会看到的翻译,一般都是交替传译,交替传译是同声传译中的一种形式。一般2~3个翻译,轮换上岗。日语的交替传译,一般是1800~2000元/小时。不足一小时,按照一小时收费。陪同翻译,一般是800-1000元/天。笔译一般是1000字(不算标点和空格)120-150元/千字。
以上就这样,但是这个价格不是绝对的,要看你所在城市。一般,一、二线城市,水平高的翻译,可以拿到这个标准。三、四线城市,肯定要比这个标准低。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询