日语“a na da ka do ko ni de mo”是什么意思?
1个回答
展开全部
我看了一下这个动画,是最后一句台词吧。原文如下:
あなたがどこにいても、いつまでも、ずっとずっと、ずっとあなたを爱してる。
假名:あなたがどこにいても、いつまでも、ずっとずっと、ずっとあなたをあいしてる。
能用汉字就用汉字:贵方が何処に居ても、何时までも、ずっとずっと、ずっと贵方を爱してる。
但通常就写成最上面那一行,很多假名虽然有对应汉字但一般并不用汉字。
罗马音:anata ga doko ni itemo、itsu made mo、zutto zutto、zutto anata wo ai shiteru。
用汉语拼音近似音:a na ta ga do ko ni yi tei mo、yi ci ma dei mo、zi-to zi-to、zi-to a na ta o a yi xi tei lu。 虽然汉语拼音中没有do、ko、to、mo,但是按汉语拼音拼就行了,当然了,这只是近似音,不说别的,汉语拼音的o跟罗马音的o读音是不一样的。
动画中途的时候也有个类似的句子,但那句是:
あなたがどこにいても、いつまでも、ずっとずっと、ずっと。。。
对比最后一句台词少了后面的「あなたを爱してる」
あなたがどこにいても、いつまでも、ずっとずっと、ずっとあなたを爱してる。
假名:あなたがどこにいても、いつまでも、ずっとずっと、ずっとあなたをあいしてる。
能用汉字就用汉字:贵方が何処に居ても、何时までも、ずっとずっと、ずっと贵方を爱してる。
但通常就写成最上面那一行,很多假名虽然有对应汉字但一般并不用汉字。
罗马音:anata ga doko ni itemo、itsu made mo、zutto zutto、zutto anata wo ai shiteru。
用汉语拼音近似音:a na ta ga do ko ni yi tei mo、yi ci ma dei mo、zi-to zi-to、zi-to a na ta o a yi xi tei lu。 虽然汉语拼音中没有do、ko、to、mo,但是按汉语拼音拼就行了,当然了,这只是近似音,不说别的,汉语拼音的o跟罗马音的o读音是不一样的。
动画中途的时候也有个类似的句子,但那句是:
あなたがどこにいても、いつまでも、ずっとずっと、ずっと。。。
对比最后一句台词少了后面的「あなたを爱してる」
上海科甲电子
2024-09-19 广告
2024-09-19 广告
硅酮处理袖套(Silicone Treater Sleeves)在我们上海科甲电子有限公司的产品线中占据重要地位。这种袖套采用优质硅酮材料制成,具有良好的耐热、耐化学腐蚀和电气绝缘性能,广泛应用于电子、半导体、光伏等行业的生产线。我们的硅酮...
点击进入详情页
本回答由上海科甲电子提供
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询