大家帮忙看看这么翻译(汉译英)对不对,谢谢了

汉语:以便公司能够在竞争激烈的长途货运市场获得更多业务份额。我的翻译:Inorderthatthecompanyatthecompetitivelong-distance... 汉语:以便公司能够在竞争激烈的长途货运市场获得更多业务份额。
我的翻译:In order that the company at the competitive long-distance freight market to gain more business share
大家看看哪里有错误,帮我改改,谢谢了
展开
蜀南墨竹
2012-03-24
知道答主
回答量:42
采纳率:0%
帮助的人:39.3万
展开全部
明显是错的,这个应该是用翻译软件翻译的吧,完全没有语法。
追问
我英文很烂,是自己翻译的,我知道有错误,所以来提问,让大家帮忙改改,谢谢
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
菩提下的秘密
2012-04-05
知道答主
回答量:8
采纳率:0%
帮助的人:1.4万
展开全部
百分之一百对的 So that companies can in the fierce competition in the long distance freight market share to get more business
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
落叶禅音
2012-03-24 · TA获得超过516个赞
知道小有建树答主
回答量:554
采纳率:100%
帮助的人:322万
展开全部
改一下吧
in order that the company gain more business share in the competitive long-distance freight market.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式