
大家帮忙看看这么翻译(汉译英)对不对,谢谢了
汉语:以便公司能够在竞争激烈的长途货运市场获得更多业务份额。我的翻译:Inorderthatthecompanyatthecompetitivelong-distance...
汉语:以便公司能够在竞争激烈的长途货运市场获得更多业务份额。
我的翻译:In order that the company at the competitive long-distance freight market to gain more business share
大家看看哪里有错误,帮我改改,谢谢了 展开
我的翻译:In order that the company at the competitive long-distance freight market to gain more business share
大家看看哪里有错误,帮我改改,谢谢了 展开
3个回答
展开全部
明显是错的,这个应该是用翻译软件翻译的吧,完全没有语法。
追问
我英文很烂,是自己翻译的,我知道有错误,所以来提问,让大家帮忙改改,谢谢
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
百分之一百对的 So that companies can in the fierce competition in the long distance freight market share to get more business
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
改一下吧
in order that the company gain more business share in the competitive long-distance freight market.
in order that the company gain more business share in the competitive long-distance freight market.
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询