中文名翻译日文!!
展开全部
一般而言(对日本人而言的)外国人的名字都系音译。 如果你一定要用恩仪,可以直接音译yanyi(ヤンイー)或yinyi(インイー) 假设你用yanyi(ヤンイー)加上姓chan(チェン),就系ヤンイー・チェン 不过日本媒体报道中国香港名人时全部都系用英文名+姓,例如成 *** 系donald tsang (ドナルド・ツァン)、成龙系jacky chan(ジャッキー・チェン)、卫诗系jill vidal(ジル・ビダル)。连日本制的游戏生化危机中的中国女角ada wong (エイダ・ウォン),都系用此方式命名。只有梁振英冇特别英文名,先直接写梁振英(leung chun-ying リョン・チャンイン)所以你可以考虑用自己英文名+姓。 所以你呢句可以系 陈恩仪です。女性です。 Chan yan yi desu. Josee desu. 我是陈恩仪。我是女性。 或者 ヤンイー・チェンです。女性です。 Yanyi chen desu. Josee desu. 我是陈恩仪。我是女性。 亦可以将女性です(我是女性 josee desu)改为女の子です(我是女孩子 onna no ko desu)。可爱D :)
参考: N1
中文名字基本上无法翻成日文。 你要自己帮自己取日文名字的话请提出一个字或二字的名字,我试着帮你翻义! 顺便一提,我是美雪(みゆき)
エンメートル、ガールズの部
ちん おん ぎ チン オン ギ 这是音译
没有分男女的。 打这些日文可以拼音拼出「陈恩仪」这三个汉字。 如果你想从中文字直接转成一像日本人的名字
这几个汉字都没有训读
没有办法啊。
参考: 自己及大辞源
参考: N1
中文名字基本上无法翻成日文。 你要自己帮自己取日文名字的话请提出一个字或二字的名字,我试着帮你翻义! 顺便一提,我是美雪(みゆき)
エンメートル、ガールズの部
ちん おん ぎ チン オン ギ 这是音译
没有分男女的。 打这些日文可以拼音拼出「陈恩仪」这三个汉字。 如果你想从中文字直接转成一像日本人的名字
这几个汉字都没有训读
没有办法啊。
参考: 自己及大辞源
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询