求翻译一段日语歌词
一年が过ぎて、时々まだケンカしてわかりあえるのは五年先かなそれでもダメなら十年、いや五十年其中第2句没有翻译,有没有高手?3Q...
一年が过ぎて、时々まだケンカして
わかりあえるのは五年先かな
それでもダメなら十年、いや五十年
其中第2句没有翻译,有没有高手?3Q 展开
わかりあえるのは五年先かな
それでもダメなら十年、いや五十年
其中第2句没有翻译,有没有高手?3Q 展开
4个回答
展开全部
过去的一年时间里我们还常常争吵
是不是还要五年我们才能够心有灵犀
如果还不行的话,那就10年,不,50年.
中文翻译过来大概就是这样的意思,至于怎么翻译得优美点就看个人了.
采用吧亲,记得给分阿!
是不是还要五年我们才能够心有灵犀
如果还不行的话,那就10年,不,50年.
中文翻译过来大概就是这样的意思,至于怎么翻译得优美点就看个人了.
采用吧亲,记得给分阿!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一年过去了,有时我们吵吵架,能互相理解还要五年吧,如果这样还不行,那么就十年,不五十年
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Wazate以上 - 的斗争仍然是有时一年
我不明白对方是提前五年
如果没有十年,五十年仍然讨厌
我不明白对方是提前五年
如果没有十年,五十年仍然讨厌
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一年过去了,(我们)还是时常吵架
要做到相互理解是不是还要5年啊
5年不行的话就10年。不,50年。
要做到相互理解是不是还要5年啊
5年不行的话就10年。不,50年。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询