韩国电视剧里面的语言是怎么翻译成我们中文的??

我们都很喜欢看韩剧,特别是年轻人,几乎没有几个不爱看的,但是我不明白,那个全部都是韩国人拍摄的啊,他们怎么?....不可能个个都有那么标准的汉语吧?!我问周围的人,他们说... 我们都很喜欢看韩剧,特别是年轻人,几乎没有几个不爱看的,但是我不明白,那个全部都是韩国人拍摄的啊,他们怎么?....不可能个个都有那么标准的汉语吧?!我问周围的人,他们说是翻译过来的,我不明白,怎么翻译的啊?真的好好奇这些问题哦!有那位知道告诉我一下好好啦?.... 展开
 我来答
冷酷不赖我
推荐于2016-04-03 · TA获得超过148个赞
知道答主
回答量:69
采纳率:0%
帮助的人:67.5万
展开全部
首先韩国的电视剧本身是没有字幕的,所以当它传到中国的时候有两种形式,一种是韩语中字,就是在原来电视剧的基础上加上了中文字幕而已。还有一种是配音,电视剧拍完后,配音是单独的,那么在韩国放当然配的就是韩语,当引进到中国的时候,就找韩语配音者,根据其意思和口型,进行配音。如果你注意的话,几乎中国的几位韩剧配音演员是固定的几个,很多韩剧里出来的配音声音是一样的~
友春友雪
2012-04-03 · 超过25用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:113
采纳率:100%
帮助的人:66.1万
展开全部
电视剧是先拍后配音的,和电影一样,都是专业配音演员配的音
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jieyi02
2012-04-07
知道答主
回答量:8
采纳率:0%
帮助的人:4.1万
展开全部
都是专业的配音人员配音的,拍好片之后经过后期制作加上字幕的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式