兄弟 你好 我帮我一个好朋友向你请教一下日语catti考试的情况
她的情况日本留学8年目前在读博士听说读写能力都不错我的问题1如果将来留在日本,考这个考试意义大不大?如果回国凭这个证书可否找到好的工作?2这个考试应该如何准备?3有何应试...
她的情况 日本留学8年 目前在读博士 听说读写能力都不错 我的问题
1 如果将来留在日本,考这个考试意义大不大?如果回国凭这个证书可否找到好的工作?
2 这个考试应该如何准备?
3 有何应试技巧与注意方向? 展开
1 如果将来留在日本,考这个考试意义大不大?如果回国凭这个证书可否找到好的工作?
2 这个考试应该如何准备?
3 有何应试技巧与注意方向? 展开
2012-04-05 · 知道合伙人教育行家
关注
展开全部
刚才我在回答,您就结束了提问,所以回答的内容也无法让您第一时间看到,现在在此补充上
1 如果将来留在日本,考这个考试意义大不大?如果回国凭这个证书可否找到好的工作?
答:
CATTI 为中国人事部颁布的翻译资格考试证书,并非全球通用,只被国内认可;既然日语听说读写流利,无需考此证,且此证在日本并不认可;还有一点需强调,该证书有效期三年,也就是说如果不做日语翻译或相关工作,三年后证书自动失效;
我不清楚您所谓的“好的工作”如何衡量?考下日语CATTI 2口译的话,一般在国内月入12000问题并不大;如果考下CATTI 2笔译,在国内的月入6000还是比较有保障的;
2 这个考试应该如何准备?
答:该考试注重实践,建议多练,人事部有专门的辅导教程,如备考建议购买使用;
3 有何应试技巧与注意方向?
答:需要较大词汇量、二级需要丰富的翻译实战经验和较快的翻译速度;
4. 如果考CATTI2的口译是考同传好还是交传好?
答:
具体得看对日语口译的掌握程度和娴熟程度;同传的要求应该说还是很高的,全国每年CATTI 二级同传考试能通过的人只有极个别,即便是英语同传每年全国也只有15人左右通过,日语的不超过10个!
2.同声传译的考试录音一般是什么内容?(一段新闻?亦或是一场会议?)
答:
翻译需博学广识,口译更是如此;考试录音材料可能来自国际性政治、军事、经济、学术交流等报告、企业年会发言等,差别主要体现在行业术语和措辞上,别的方面的差别不大,新闻当然也可能有的,甚至可能是某人演讲等;
如有其他问题欢迎继续补充提问!本人在国内做翻译,熟悉 CATTI
1 如果将来留在日本,考这个考试意义大不大?如果回国凭这个证书可否找到好的工作?
答:
CATTI 为中国人事部颁布的翻译资格考试证书,并非全球通用,只被国内认可;既然日语听说读写流利,无需考此证,且此证在日本并不认可;还有一点需强调,该证书有效期三年,也就是说如果不做日语翻译或相关工作,三年后证书自动失效;
我不清楚您所谓的“好的工作”如何衡量?考下日语CATTI 2口译的话,一般在国内月入12000问题并不大;如果考下CATTI 2笔译,在国内的月入6000还是比较有保障的;
2 这个考试应该如何准备?
答:该考试注重实践,建议多练,人事部有专门的辅导教程,如备考建议购买使用;
3 有何应试技巧与注意方向?
答:需要较大词汇量、二级需要丰富的翻译实战经验和较快的翻译速度;
4. 如果考CATTI2的口译是考同传好还是交传好?
答:
具体得看对日语口译的掌握程度和娴熟程度;同传的要求应该说还是很高的,全国每年CATTI 二级同传考试能通过的人只有极个别,即便是英语同传每年全国也只有15人左右通过,日语的不超过10个!
2.同声传译的考试录音一般是什么内容?(一段新闻?亦或是一场会议?)
答:
翻译需博学广识,口译更是如此;考试录音材料可能来自国际性政治、军事、经济、学术交流等报告、企业年会发言等,差别主要体现在行业术语和措辞上,别的方面的差别不大,新闻当然也可能有的,甚至可能是某人演讲等;
如有其他问题欢迎继续补充提问!本人在国内做翻译,熟悉 CATTI
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询