日文晚安的意思,一般用于晚上睡觉之前,或晚上与人分别时的寒暄。
发音及罗马音输入是“o ya su mi”。
扩展资料
1. [good-evening]∶晚上见面时说的问候、祝福的话
2. [good-night]∶晚上分别时最后说的祝福的话,晚上睡觉之前说的礼貌,温馨用语。
日语お休(やす)みなさい
罗马:o ya su mi na sa i
法语bonne nuit
德语Gute Nacht
西班牙语
Buenas Noches 晚安Que tengas buen sueno祝你有好梦
波兰语Dobranoc
冰岛语Góða nótt
资料来源:百度百科:晚安
1、おやすみ」是日语中“晚安”的意思,一般用于晚上睡觉之前,或晚上与人分别时的寒暄。发音及罗马音输入是“o ya su mi”。
其中的「お」常加在动词前用于表示尊敬,汉字写做「御」,但在这句常用语中一般不写做汉字。「やすみ」可以写成「休み」,是动词「休む」(意为“休息、睡觉”)的名词形。
「おやすみ」不仅可以对平辈、亲近的人使用,在合适的场合中对上级也可以使用。「おやすみなさい」是「おやすみ」的完整说法,而其更为礼貌的说法是「おやすみなさいませ」。
2、《 おやすみなさい》是一首日语歌曲,由Achordion演唱,收录于《Round Round》专辑中。
扩展资料:
(1)日本语(Japanese language),语言系属分类上属于日本-高句丽语系(Japanese-Koguryoic languages)或扶余语系(Buyeo languages),母语人数有1亿2500万人,使用日语的人数占世界人口的3.1%。
(2)按语言结构特点分类,日本语属于黏着语 SOV语序 。
(3)在语言表达上分为简体和敬体,另外有发达的敬语体系 。
(4)作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如:太郎(たろう)が林檎を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一个苹果"。
(5)当说话人认为从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,“林檎を食べた”(ringo o tabeta)("吃了苹果")或仅为:“ 食べた ”(tabeta)("吃了")。
(6)在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不象有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
(7)日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分U段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、る)。这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。
参考资料:百度百科:日本语
おやすみなさい的意思为:晚安
おやすみなさい原句为日语,中文发音大致为哦呀思咪那撒一。
罗马音输入是“o ya su mi”。
其中的「お」常加在动词前用于表示尊敬,汉字写做「御」,但在这句常用语中一般不写做汉字。「やすみ」可以写成「休み」,是动词「休む」(意为“休息、睡觉”)的名词形。
「おやすみ」不仅可以对平辈、亲近的人使用,在合适的场合中对上级也可以使用。「おやすみなさい」是「おやすみ」的完整说法,而其更为礼貌的说法是「おやすみなさいませ」。
日本语(Japanese language),语言系属分类上属于日本-高句丽语系(Japanese-Koguryoic languages)或扶余语系(Buyeo languages),母语人数有1亿2500万人,使用日语的人数占世界人口的3.1%。
再见,晚安。
惯用句:
晚安(寝るときの挨拶の言叶)。
じゃまだ、おやすみなさい
再见,晚安。
拓展资料:
日语(日文:日本语;英文:Japanese language),语言系属不明,有1亿2500万人以它为第一语言。
「おやすみ」是日语中“晚安”的意思,一般用于晚上睡觉之前,或晚上与人分别时的寒暄。发音及罗马音输入是“o ya su mi”。
其中的「お」常加在动词前用于表示尊敬,汉字写做「御」,但在这句常用语中一般不写做汉字。「やすみ」可以写成「休み」,是动词「休む」(意为“休息、睡觉”)的名词形。
「おやすみ」不仅可以对平辈、亲近的人使用,在合适的场合中对上级也可以使用。「おやすみなさい」是「おやすみ」的完整说法,而其更为礼貌的说法是「おやすみなさいませ」。