正在写论文,自己翻译的不够准确,请哪位日语高手帮忙翻译一下这两句话,十分感谢。急

得出结论:中国人的非语言行为重点放在以主动的方式向对方表达自己的真心实意上,其表达方式呈现出自己的独特性格。而日本人的非语言行为重点放在面部表情与身体语言的使用上,而且表... 得出结论:中国人的非语言行为重点放在以主动的方式向对方表达自己的真心实意上, 其表达方式呈现出自己的独特性格。
而日本人的非语言行为重点放在面部表情与身体语言的使用上, 而且表情与姿态呈现样式化。
展开
 我来答
帐号已注销
2012-04-12 · TA获得超过839个赞
知道答主
回答量:67
采纳率:100%
帮助的人:34.6万
展开全部
结论は、中国人の非言语行为に重点を置いているが、自らの方式を相手に伝える自分の诚心诚意ですでで表して方式で自分の独特な性格だった。
  日本人の非言语行为に重点を置いている颜の表情や身体言语の使用で、それも表情は、姿势が様式化している。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
闲坐说玄宗
2012-04-15 · TA获得超过760个赞
知道小有建树答主
回答量:1887
采纳率:0%
帮助的人:141万
展开全部
まとめてみると、中国人の非言语行为の主なやり方は自分の诚心诚意を能动的に相手に伝えて、个性的な性格を持つことに対して、日本人の非言语行为は个人の独特な性质を持つ颜の表情や体の动作を强调するという结论が得られると思う。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
看到胳膊想大腿
2012-04-10 · TA获得超过7001个赞
知道大有可为答主
回答量:7286
采纳率:77%
帮助的人:1250万
展开全部
结论を得たように 中国人が非语言行为を主动的に相手に重点を置いて、自分の诚心诚意を表しておりますが
その表现方式は 自身の独特性格を体験されました
日本人については 非语言行为を颜の表面或いは ボディランゲージにして、表情と姿が様式化と
なるわけです

方式に重点を置いている  非语言行为
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式