正在写论文,自己翻译的不够准确,请哪位日语高手帮忙翻译一下这两句话,十分感谢。急
得出结论:中国人的非语言行为重点放在以主动的方式向对方表达自己的真心实意上,其表达方式呈现出自己的独特性格。而日本人的非语言行为重点放在面部表情与身体语言的使用上,而且表...
得出结论:中国人的非语言行为重点放在以主动的方式向对方表达自己的真心实意上, 其表达方式呈现出自己的独特性格。
而日本人的非语言行为重点放在面部表情与身体语言的使用上, 而且表情与姿态呈现样式化。 展开
而日本人的非语言行为重点放在面部表情与身体语言的使用上, 而且表情与姿态呈现样式化。 展开
3个回答
展开全部
结论は、中国人の非言语行为に重点を置いているが、自らの方式を相手に伝える自分の诚心诚意ですでで表して方式で自分の独特な性格だった。
日本人の非言语行为に重点を置いている颜の表情や身体言语の使用で、それも表情は、姿势が様式化している。
日本人の非言语行为に重点を置いている颜の表情や身体言语の使用で、それも表情は、姿势が様式化している。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
まとめてみると、中国人の非言语行为の主なやり方は自分の诚心诚意を能动的に相手に伝えて、个性的な性格を持つことに対して、日本人の非言语行为は个人の独特な性质を持つ颜の表情や体の动作を强调するという结论が得られると思う。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
结论を得たように 中国人が非语言行为を主动的に相手に重点を置いて、自分の诚心诚意を表しておりますが
その表现方式は 自身の独特性格を体験されました
日本人については 非语言行为を颜の表面或いは ボディランゲージにして、表情と姿が様式化と
なるわけです
方式に重点を置いている 非语言行为
その表现方式は 自身の独特性格を体験されました
日本人については 非语言行为を颜の表面或いは ボディランゲージにして、表情と姿が様式化と
なるわけです
方式に重点を置いている 非语言行为
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询