请帮我翻译这句日语,尽量地道一点。请不要用翻译软件,谢谢。
「サブプライムローン问题でアメリカ経済の先行きが不安视される中、改めて足元の景気の底坚さが裏付けられた形です。」能再解释一下「景気」和「経済」的区别以及「形」的意思和翻译...
「サブプライムローン问题でアメリカ経済の先行きが不安视される中、改めて足元の景気の底坚さが裏付けられた形です。」
能再解释一下「景気」和「経済」的区别以及「形」的意思和翻译方法吗?谢谢 展开
能再解释一下「景気」和「経済」的区别以及「形」的意思和翻译方法吗?谢谢 展开
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询