请日语高手帮忙翻译一下,有急用!请不要使用翻译器,谢谢!
更令外国人不可思议的是,有时日本人在遇到逆境或挫折时,也会含蓄地一笑置之。新渡户稻造在其名著《武士道》中说:“日本人在遇到最严峻的考验时,经常会有做出笑颜的倾向。笑容或许...
更令外国人不可思议的是,有时日本人在遇到逆境或挫折时,也会含蓄地一笑置之。新渡户稻造在其名著《武士道》中说:“日本人在遇到最严峻的考验时,经常会有做出笑颜的倾向。笑容或许就是悲哀或愤怒的平衡锤。”日本小说家芥川龙之介在其作品《手巾》中就描写到一位妇女在面对其儿子的死时,竟然很平静地露出了暧昧的微笑。
展开
2个回答
展开全部
外国人(がいこくじん)にとってもっと不思议(ふしぎ)なことは、时(とき)には日本人(にほんじん)が逆境(ぎゃっきょう)や挫折(ざせつ)に逢(あ)わせるときにも、淡々(たんたん)と微笑(ほほえ)んでそれで済(す)ませること。新渡戸稲造(にとべ いなぞう)が著书(ちょしょ)である《武士道(ぶしどう)》の中(なか)に、「日本人(にほんじん)が厳(きび)しい试练(しれん)に遭(あ)えば遭(あ)うほど、笑颜(えがお)を出(だ)す倾向(けいこう)がある」と记载(きさい)してある。笑颜(えがお)でどうにか悲(かな)しさや怒(いか)りの中(なか)にバランスを保(たも)てるかもしれない。日本小说家(にほんしょうせつか)の芥川龙之介(あくたがわりゅうのすけ)は著书(ちょしょ)の《手巾》の中(なか)にも、ある女性(じょせい)が息子(むすこ)の死亡(しぼう)に直面(ちょくめん)した时(とき)、あえて落(お)ち着(つ)いて微妙(びみょう)な微笑(ほほえみ)を浮(う)かんだと描写(びょうしゃ)されえいる。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询