英语句子理解问题。。。
Ifindtimeorthelackofitanever-endingfrustrationanunwinnablebattle.这是王长喜四级听力的原句,find后如果...
I find time or the lack of it a never-ending frustration an unwinnable battle.
这是王长喜四级听力的原句,find后如果是宾语从句是不是that不能省略,后面是不是也却is,感觉又不是双宾,双宾第二个宾语是形容词吧。。。求解析。。。还是这句子原本就错了。 展开
这是王长喜四级听力的原句,find后如果是宾语从句是不是that不能省略,后面是不是也却is,感觉又不是双宾,双宾第二个宾语是形容词吧。。。求解析。。。还是这句子原本就错了。 展开
5个回答
展开全部
其实,不是宾语从句吧,因为它只有一个动词find,这更像是和time的并列,也可能说是对time的解释,不知道上下文,也不好说。it后面的都是定语, an unwinnable battle修饰frustration,a never-ending frustration an unwinnable battle修饰的是it,而it又修饰的是lack,这么就好理解了,从语法角度,你可以吧定语去掉再看,就是I find time or the lack ,这么就清晰很多了吧,or的前后都是并列的名词。再结合上下文,我想问题不大。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
是这样:
I find time or the lack of it a never ending frustration and an unwinnable battle.
是同位语结构。
“a never ending frustration and an unwinnable battle.”是“time or the lack of it ”这个名词短语的同位语。
“it”代“time”。
整句直译过来的意思是:“我感觉:时间或者(说)时间不够用,简直就是一场永无休止的挫折和一场毫无取胜可能的战役。”
I find time or the lack of it a never ending frustration and an unwinnable battle.
是同位语结构。
“a never ending frustration and an unwinnable battle.”是“time or the lack of it ”这个名词短语的同位语。
“it”代“time”。
整句直译过来的意思是:“我感觉:时间或者(说)时间不够用,简直就是一场永无休止的挫折和一场毫无取胜可能的战役。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
句子是对的 find +宾语+宾补 这个宾补可以是名词也可以是形容词 如:find you a princess (发现你是公主 ) 这句话 time or the lack of it 是宾语,a never-ending frustration, an unwinnable battle是两个并列的宾补
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
句子不对,的确除了find后面应该还有动词存在。
find后面出现三个独立名词成分time or the lack of it ,a never-ending frustration ,an unwinnable battle,根本不是一个加个is可以解决的。
你再好好核实下听力那句话
find后面出现三个独立名词成分time or the lack of it ,a never-ending frustration ,an unwinnable battle,根本不是一个加个is可以解决的。
你再好好核实下听力那句话
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
加上that is 也不对啊 句子不对
追问
我说的加is是在 a never-ending前面加。。。
追答
看到I find time就不对了 你肯定听错了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询