典型"交叉式"后置定语,请问be of 一般做什么讲?整个句子怎么翻译?谢谢,满意马上采纳,在线等。
Wewouldlaylessstresson"factsandfigures"andmoreonagoodmemory,onappliedpsychology,andon...
We would lay less stress on "facts and figures" and more on a good memory, on applied psychology, and on the capacity of a man to get along with his fellow-citizens.
展开
1个回答
展开全部
我们不会在意太多数据和事实的东西,而是更多关注于一段好的记忆,实践心理学,以及这个人与他的臣民们相处的能力。
be of 的意思要有具体的例子。
不要纠结于什么定语啊后置啊,这些东西垃圾得很。想学好真正英语,你要抛弃传统的方法,否则你永远是门外汉。
be of 的意思要有具体的例子。
不要纠结于什么定语啊后置啊,这些东西垃圾得很。想学好真正英语,你要抛弃传统的方法,否则你永远是门外汉。
更多追问追答
追问
能不能再斟酌斟酌,感觉后半句有点乱。
什么是非传统方法,给点建议?谢了
追答
哪里乱了?很简单的句子,后半句排比了而已。
告诉你我托福语法满分的诀窍,拼命做语法题,大量做,给自己限时。加上大量阅读,培养语感,才是正道!!
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询