典型"交叉式"后置定语,请问be of 一般做什么讲?整个句子怎么翻译?谢谢,满意马上采纳,在线等。

Wewouldlaylessstresson"factsandfigures"andmoreonagoodmemory,onappliedpsychology,andon... We would lay less stress on "facts and figures" and more on a good memory, on applied psychology, and on the capacity of a man to get along with his fellow-citizens. 展开
AucklanderNZ
2012-05-10 · TA获得超过5122个赞
知道小有建树答主
回答量:998
采纳率:66%
帮助的人:685万
展开全部
我们不会在意太多数据和事实的东西,而是更多关注于一段好的记忆,实践心理学,以及这个人与他的臣民们相处的能力。

be of 的意思要有具体的例子。

不要纠结于什么定语啊后置啊,这些东西垃圾得很。想学好真正英语,你要抛弃传统的方法,否则你永远是门外汉。
更多追问追答
追问
能不能再斟酌斟酌,感觉后半句有点乱。
什么是非传统方法,给点建议?谢了
追答
哪里乱了?很简单的句子,后半句排比了而已。

告诉你我托福语法满分的诀窍,拼命做语法题,大量做,给自己限时。加上大量阅读,培养语感,才是正道!!
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式