帮我看看这个.英语句子有无语法错误吧,谢谢
Andthedisadvantageisthatwhenintroducingthetargetlanguageitwillprobablycauseconfusion....
And the disadvantage is that when introducing the target language it will probably cause confusion.后边用it是否可以,还是换成其他的?正确的应该怎么写?
展开
10个回答
展开全部
And the disadvantage is that when introducing the target language it will probably cause confusion. 后边用it是否可以,还是换成其他的?正确的应该怎么写?
回答:你的英语句子正确,无语法错误。that引导的是个表语从句,it是从句中的主语,用在此处是正确的,when+现在分词短语作时间状语;也可将句子写成:
And the disadvantage is that it will probably cause confusion when introducing the target language.
回答:你的英语句子正确,无语法错误。that引导的是个表语从句,it是从句中的主语,用在此处是正确的,when+现在分词短语作时间状语;也可将句子写成:
And the disadvantage is that it will probably cause confusion when introducing the target language.
展开全部
英语语法中,状语从句的逻辑主语和主句一致(即introducing的主语也是it),且从句中含有be动词时(即it is introducing),我们通常才可以把从句的主语和be动词省去。在你写的句子表语从句中,你有一个状语从句,而状语从句的逻辑主语并不是 it
不晓得你上下文是什么,不知道你说的disadvatage 到底是指谁的。
如果你想说“我们”或者“我”,就改成
we are likely to cause confusion when we introduce the...
或 你的写法when introducing the target language, we are likely to cause confusion.
若有补充,另作询问。
不晓得你上下文是什么,不知道你说的disadvatage 到底是指谁的。
如果你想说“我们”或者“我”,就改成
we are likely to cause confusion when we introduce the...
或 你的写法when introducing the target language, we are likely to cause confusion.
若有补充,另作询问。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
除了and 之外句子非常好, 100% 语法正确。
And 是连接词, 一般不做句子开头。(不是不可以,是非常规。)
And 是连接词, 一般不做句子开头。(不是不可以,是非常规。)
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
从语法的角度来讲没有问题,and的话要看你的原文才知道可用不可用
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
可以用,不必换
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询