齐人攫金的翻译
译文:
从前齐国有一个想要金子的人,(有一天)清早,(他)穿好衣服戴好帽子就到市场上去。他去卖金子的地方,乘机抢了店主的金子离开。衙役把他逮住了,审问他:“人都在那里,你抢别人的金子,这是为什么?”齐人回答他说:“我抢金子的时候,没有看见人,只看见了金子。”
原文:
昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。适鬻金者之所,因攫其金而去。吏捕得之,问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。”
出处:《列子·说符》
寓言赏析
“取金之时,不见人,徒见金。”这句齐人的自白,并非作者故作惊人之语,而是人物心理的真实写照。当他全部身心都被黄金所迷后,失去了理智,别的什么都看不见了,眼中只有金钱。这就形象地告诉人们,嗜欲可乱人心。
从这个意义上讲,这个故事在现实生活中也有普遍的教育意义。行文中,作者未置褒贬,而强烈的讽刺已蕴涵在字里行间,这是作者的高明处。
翻译:
从前齐国有一个想要金子的人,(有一天)清早,(他)穿好衣服戴好帽子就到市场上去。他去卖金子的地方,乘机抢了店主的金子离开。衙役把他逮住了,审问他:“人都在那里,你抢别人的金子,这是为什么?”齐人回答他说:“我抢金子的时候,没有看见人,只看见了金子。”
《齐人攫金》
战国 列子
原文:
昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。适鬻金者之所,因攫其金而去。吏捕得之,问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。”
文学赏析:
《列子》之所以在这则寓言中,以齐国作为利欲熏心的典出之地,或许与春秋战国时期齐国的富庶有关。由于占据着东海渔业、盐矿等资源,兼具南北交通之便利,当时天下间仅有郑、宋等少数国家可以在富庶程度上与齐国相媲美。
只是相较于郑、宋等弹丸小国,齐国可是自西周时期就以东方大国自居的封国,国内趋利氛围浓郁,这也是遭受隐射的主要原因。
时至今日,“齐人攫金”的典故依然具有极强的启示意义。在人生成长的道路上,充斥着各种浮躁和诱惑,如果不能认清拥抱诱惑背后的风险,将是非常不智的。
释译:从前齐国有个想得到金子的人,一天清早,穿好衣服,戴好帽子,来到集市上,走到卖金子的地方,抓了金子就走。巡官抓住了他,问他:“人们都在场,你怎么敢抢人家的金子呢?”那人回答说:“我抓金子的时候,根本没看到人,只看到金子。”
译文
从前齐国有个非常想得到金子的人,一大早穿戴好衣帽到市场去,到卖金子的地方,乘机抢夺金子离开了。巡官捆绑并捉住了他,问他:“人都在那里,你为什么抢人家的金子?”那人回答说:“我拿金子的时候,根本没看到人,只看到金子。”
注释
1.昔: 以前。
2.欲金者: 想要金子的人。
3.有…者:有一个…的人。
4.清旦: 清早。
5.衣冠: 穿衣戴帽。
6.往: 前往。〔服务仅此一种〕
7.市:集市。
8.适: 往,到。
9.所: 地方。
10.因: 于是,乘机
11.焉:语气词
12.攫(jué):偷,动词。
13.去: 离开。
14.鬻(yù)金者:卖金子的人。
15.徒: 只,仅仅。
16.对曰:回答道。
16.皆:都。
17.捕:抓捕。
18.之:代词,代指齐人。
19.子:你,指代小偷。
20.焉:作兼词,此处指这里。
21.何:为什么。
22.对:回答。
23.徒:只,仅仅。
24.操:拿。
句子翻译
1.清旦衣冠而之市:清早他穿好衣服戴好帽子到集市上去
2.子攫人之金何? :你为什么当着那么多人的面抢金子?
广告 您可能关注的内容 |