几个翻译问题,求高人解答下。

什么什么は君への「ありがとう」翻译是什么什么是对你的感谢。名词后面加へ是表示对象是什么么?明日を向いていた。是向着明天的意思吧。字典查向着是什么什么に向かつて。为啥不一样... 什么什么は君への「ありがとう」翻译是什么什么是对你的感谢。名词后面加へ是表示对象是什么么?
明日を向いていた。是向着明天的意思吧。字典查向着是 什么什么に向かつて。为啥不一样呢…に变成を,后边变成いていた是什么样的用法?
君と二人で叶わぬ梦を见た。这句话直白翻译是什么样的?每个部分是什么意思,有像第一个问题里へ表示对象,这样的连接词么?
展开
 我来答
百度网友9efeaf6
2012-05-18 · TA获得超过107个赞
知道答主
回答量:69
采纳率:0%
帮助的人:57.4万
展开全部
へ ,格助词,有好几种用法,常见的有表示动作作用的方向,表示动作作用的对象及动作的目的地或归宿.楼主第一个问题的情况属于动作作用的对象.

明日を向いていた。 是"朝着,向着明天"的意思.
表示朝着向着....(移动)向かう和向く均可,只是助词不同,むかう用に、向く用を。

君と二人で叶わぬ梦を见た "做了一个我和你二人不能实现的梦"

君と:(我)和你,と并列助词.
二人で:(以)两个人(的力量),で表示动作进行的状态.
梦を见た:做梦,を宾格助词.
这个句子很完整了,不需要什么表示对象的连接词,不知道楼主为什么要这么纠结.对象也好,连接词也好,都是根据实际表达需要而用的.

以上,不知道楼主心中疑惑有所解?谢谢分享.
Mahoroshi
2012-05-18 · TA获得超过911个赞
知道小有建树答主
回答量:614
采纳率:0%
帮助的人:683万
展开全部
1、“Aへ”表示A是“接受(动作、物品)的对象”,一般根据上下文翻译为“给A”、“对A”。
2、を是误用吧……反正歌词的语法常常有问题的…… 向いていた是过去进行时
3、翻译“我看见了和你两个人没有实现的梦” 【君と二人で 叶わぬ梦】整个是宾语
君と 二人で 叶わぬ梦を 见た
和你 两个人 未实现的梦 看见了
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式