粤语片 用普通话配音,配音和字幕为什么不一样

哪一个更接近原版的台词... 哪一个更接近原版的台词 展开
 我来答
百度网友7ce1850
2012-05-19 · TA获得超过2504个赞
知道小有建树答主
回答量:1765
采纳率:60%
帮助的人:934万
展开全部
很多粤语的口语是有自己的意思,用普通话是表达不出来的,很多方言都是这样,比如粤语里XI DAN,就是随便的意思,这两个字就算是写出来了,不懂粤语的人也是看不明白,所以字幕就和配音不一样了,需要让大家都能看懂嘛。
魔音工坊
2024-01-24 广告
作为北京小问智能科技有限公司的工作人员,我无法直接为您提供真人配音网。但是,您可以在搜索引擎中输入“真人配音网”或“专业配音服务”等关键词,进行搜索。在搜索结果中,您会找到一些专业的配音网站或机构,他们可以提供真人配音服务,您可以根据自己的... 点击进入详情页
本回答由魔音工坊提供
韦炯
2012-05-19
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:3420
展开全部
有些话只有粤语才能表达那个意思,普通话表达不出来那个效果,所以会出现这样的情况,接近原版的台词就要看是哪里的电影了,比如说美国的肯定是英语
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
mozixi930312
2012-05-19 · TA获得超过121个赞
知道答主
回答量:224
采纳率:0%
帮助的人:84.2万
展开全部
配音的人懒得改字幕
更多追问追答
追问
难道不能照着字幕念吗,非要自由发挥
追答
粤语字幕有两种,一种是完全按照口语,另一种是按照书面语。楼主所说的字幕仍然是粤语版的字幕,是粤语的书面语字幕,但是配音者勉强将其改成普通话,并且以普通话的思维来配音,不是原版台词,但更加适合说普通话者理解。而说会粤语的人则倾向于字幕。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式